Бизнес-сленг как особый тип дискурса

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2014 в 19:05, реферат

Описание работы

За последние годы в сфере языка можно наблюдать существенную динамику, преимущественно обусловленную процессами социокультурного характера.
«Русская речь, как всякая речь вообще, – это постоянное и неуклонное изменение, развитие, творчество».1
Общеизвестно, что язык представляет себой саморазвивающуюся систему, обладая, наряду с этим, мистической и мифической субъектностью. Язык «вбирает» в себя другие языки за счет коммуникативных интеграционных процессов. Ну, и, конечно, на состояние языка оказывают большое влияние специалисты-филологи.

Файлы: 1 файл

bisness_sleng (1).doc

— 251.50 Кб (Скачать файл)

Стоять (обычно стоять в чем-либо) держать позицию по товарному фьючерсу или другой производной бумаге, ожидая благоприятного изменения цен. Стоять в кофе.

Считалка - группа таблиц в Excel, предположительно реагирующих на изменение вводных параметров и обладающих некоторыми прогнозными свойствами

 

Т

Твердануть заявку - подтвердить заявку, исполнить встречную заявку (относится к сделкам, проходящим в режиме переговорных сделок во внебиржевом секторе ММВБ)

Тейкануть (от англ. to take)- забрать (купить) весь офер

Тема: есть такая тема - "Ваше предложение не лишено смысла"

Терки - переговоры. дериват. - "тереть", "перетереть"

Тусовать кого-либо, часто клиента - поддерживать неформальное общение с нужным деловым партнером за счет компании

Тюнинговая: тюнинговая блондинка -спутница лося на олигарх-шоу с искусственно улучшенными внешними качествами.

 

У

Убля - убыток. См. лось 1.

 

Ф

Файновый – хороший

Фен - фенамин

Физа (от fees) - комиссия финансового посредника

Физик - физическое лицо

Фиксты, фикстушки - основные средства (от англ. Fixed Assets)

Флексануть (от англ. to flex)- проявить мягкотелость, показать более высокий бид или более низкий офер (по цене)

Фонарь - фирма-однодневка, используемая для ухода от налогообложения

Форины (англ. foreigners) - иностранцы (особенно работодатели). Работать на форинов

Фронт-офис - все, что не жалко показать в компании чужим людям и клиентам (особ. в банке).

Фуфлыжник - участник рынка, активно и дорого продающий рискованный актив

 

Х

Харазмить - (от harassment) совершать акты сексуального домогательства к коллегам, пользуясь вышестоящим положением

 

 

Ч

Чарджить (налог.) - работать на клиента (в отличие от рассматривания порнухи в интернете под видом чтения нормативной базы). Этимология: изначально - включать время в оплату, отсюда корень to charge. Затем трансформировалось в просто работать. Например: "Зацени, нереальный босс, сидит адски чарджит до 12 ночи".

Чейсить (от англ. to chase) - контролировать процесс предоставления аудиторских доказательств с помощью писем банков, актов сверки и т.п.

 

Ш

Шайтан-машина - аппарат по производству кофе, часто с заранее непредсказуемым исходом его работы.

Шаманство - анализ с недостаточно ясными гипотезами, методами и результатами; часто - о финансовом анализе.

Шорты, зашортить - открыть короткую позицию по бумаге

Шухер (из криминального арго)– опасность

 

Э

Эвент (от англ. event)- событие

Экспат - см. Форины

Элвис (от Elvis Presley) - пожилой менеджер

Электроник - специалист IT

Эмка (из компьютерного сленга)- сообщение по электронной почте

 

Ю

Юзер (из компьютерного сленга) - пользователь

Юкс - один рубль

Юрик - юридическое лицо

Юстасы - юристы

Я

Янговый - молодой

Ярд - миллиард

 

Названия некоторых компаний

танки - ТНК

рая - РАО "ЕЭС России"

лук - "Лукойл"

Базэл - "Базовый элемент"

телик - Ростелеком

туалет и душ - Делойт энд Туш 

Пук, пороси - PriceWaterhouseCoopers

1 Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие. http://slang.od.ua/?page=25

2 Е. Погребняк. Словарь бизнес-сленга от 17.06.2003. www.bizness-plan.nm.ru/projekt/humor/start1.html

3 Смирнова А. Жаргонизмы и их роль в современном языке. www.mpu-prague.cz/ru/

4 Смирнова А. Жаргонизмы и их роль в современном языке. www.mpu-prague.cz/ru/

5 Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964, стр. 678.

6 Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964, стр.67.

7 Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964, стр.124.

8 Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964, стр.124.

9 Словарь лингвистических терминов / Под ред. О.С.Ахмановой. - М., 1964. стр. 301.

10 Сов. энц. словарь, под ред. С.М. Ковалева, - М.: «Советская энциклопедия», стр.1234

11 Гальперин И.Р. «О термине сленг». М., 1956, стр. 110.

12 Glossary of Linguistic Terminology, 1966, стр. 210.

13 З. Кёстер-Тома  Стандарт, Субстандарт, Нонстандарт. Русистика. - Берлин, 1993, № 2. стр.17.

14 Шумов Я. Актуальное интервью. 14 января 2003 года. http://www.radio.cherepovets.ru/gosti%20gargon.html

15 Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык. // Русский язык в школе. №5, 1996, стр. 34.

16 Соловьева М.С. Жаргон. // Якутский университет. Якутск, 2000. http://www.ysu.ru/gazeta/136/01.htm

17 Колпачки М.  Авторство в сленге. 2002-10-14. http://slang.od.ua/?page=viewart&id=36

18 Колпачки М.  Авторство в сленге. 2002-10-14. http://slang.od.ua/?page=viewart&id=36

19 Тазова Т. Всеобщая бизнес-культура. www.mgts.ru/menu.html?ID_DOC=3538

20 Листер Дж.  Новая компьютерная программа заставит бизнесменов говорить понятно.// ИА "Альянс Медиа"  2003.  http:// businesslearning.ru/nitem.asp?id=74047 

21 Костомаров В.Г. “Языковой вкус эпохи” М. 1999, стр. 246

22 Здобнова Т. Для чего нужен корпоративный сленг.// Компания, №14 2004, стр.14.

23 Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Изд. Иван Ренофанц. СПб., 1837, стр.  128.

24 Карманный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Изд. Иван Ренофанц. СПб., 1837, стр. 136.

25 "Московский Телеграф" за 1830 г. .2, с. 249

26 Скребнев Ю.С. Исследования русской разговорной речи // Вопросы языкознания. 1987. № 4, стр.165.

 

27 Крысин Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики // Диахроническая социолингвистика. М., 1993, стр.142.

 

28 Грачев М. Откуда пошло «мочить в сортире»// Трибуна, №182. www.e-jurnal.ru/069/russia/05/index

29 Гурдин К. Зачем предприниматели штудируют труды Сунь-Цзы и Клаузевица // Рынок военных действий. www.e-jurnal.ru/069/russia/05/index

 


 



Информация о работе Бизнес-сленг как особый тип дискурса