Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Марта 2013 в 11:53, дипломная работа
Целью исследования является теоретическое обоснование, разработка и экспериментальная проверка методики формирования коммуникативной компетенции на иностранном языке с помощью технических средств обучения.
Для достижения поставленной цели потребовалось решить следующие задачи:
-выявить лингвистические и психолого-педагогические основы использования технических средств обучения для формирования умений общения;
- выявить трудности в овладении общением на иностранном языке учащимися основной общеобразовательной школы и на этой основе разработать способы их ликвидации с помощью технических средств обучения;
b) Речь должна быть достаточно чёткой и не слишком быстрой.
3. Требования к языку.
а) Язык должен быть современным, соответствующим требованиям и нормам литературного языка из тех областей, с которыми чаще всего придётся сталкиваться учащимся.
b) Необходимо наличие естественных пауз между высказываниями.
с) Текст не должен быть перегружен новыми словами.
4. Требования к содержанию.
а) Ситуации должны быть такими, которые могут встретиться учащимся в практике.
b) Для урока могут быть выбраны учебные, художественные, рекламные фильмы, передачи новостей и другие сюжеты. Например, в нашем колледже имеется опыт работы с программами видео новостей на английском языке.
Создание искусственной иноязычной среды в процессе обучения иностранным языкам — один из важных проблемных вопросов современной методики. С ним в первую очередь связана реализация массового, т. е. с одновременным активным участием большого количества учеников, обучения двум из четырех основных видов речевой деятельности: аудированию и говорению (условно-коммуникативному или коммуникативному).
Рациональное использование ТС дает учителю возможность нагрузить речевой и слуховой каналы учащихся до любых разумных пределов и активизировать их речевую деятельность в требуемом направлении.
Необходимость широкого внедрения ТС в обучение иностранным языкам обусловлена тем, что их применение раскрывает большие возможности для реализации одного, из важнейших дидактических принципов — принципа наглядности.
В завершении этого параграфа мы можем сделать вывод, что основные методические подходы к использованию аудиовизуальных средств должны основываться на овладении учителем знаниями о дидактических свойствах используемого средства обучения.
Изучение иностранного языка в основной школе направлено на достижение следующих целей:
- развитием
воспитание у школьников
- освоение иноязычных знаний в процессе овладения средствами нового языка, иной системы понятий; осознание особенностей своего мышления на основе сопоставления изучаемого языка с родным; формирование знаний о культуре, реалиях и традициях страны изучаемого языка, представлений о достижениях культуры своего и других народов в развитии общечеловеческой культуры;
- приобретение опыта творческой и поисковой деятельности (индивидуальной и в сотрудничестве); развития речевой активности; умения осуществлять проектную деятельность (в том числе межпредметного характера), развитие познавательных способностей и умений интеллектуальной деятельности;
- формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетентности.
Под коммуникативной компетенцией понимается способность и готовность осуществлять иноязычное, межкультурное и межличностное общение с носителями языка в заданных стандартом пределах. (И.Л. Бим)
В коммуникативной
лингвистике, в методике обучения иностранным
языкам, сделано немало попыток системно
описать структуру
• коммуникативная компетенция рассматривается как "знание" не только декларативного (демонстрация знаний в форме употребления или узнавания языковых правил и примеров), но и процессуального характера (использование языка для достижения коммуникативных целей и результатов);
• все компоненты коммуникативной компетенции связаны между собой, "обслуживая" речевую деятельность, определяя успешность коммуникации и показывая уровень практического владения иностранным языком учащихся;
• в компонентах коммуникативной компетенции выделяется владение как лексико-грамматическими средствами языка, так и способами коммуникативного употребления языковых средств;
• компоненты коммуникативной компетенции являются не только лингвистическими по своей природе, но также включают способность учащихся строить и понимать осмысленные тексты, эффективно передавать и точно воспринимать коммуникативное содержание, достигать цели речевого общения и взаимодействовать с представителями иной культуры;
Нетрудно заметить, что для более строгого определения коммуникативной компетенции как лингводидактического конструкта важно выделить такие компоненты, которые не выходили бы за пределы владения языком и могли быть реально сформированы, а также проверены на уроке иностранного языка или на экзамене.
Необходимо чётко определить границы коммуникативной компетенции учащихся как содержания обучения иностранному языку.
В содержание обучения включаются лексико-грамматические средства, содержание общения, механика речевого взаимодействия. Учащиеся, усвоившие содержание обучения иностранному языку, владеют лексико-грамматическими средствами, могут с их помощью передавать и получать информацию, а так же умеют организовать дружеское или деловое, ролевое или дискуссионное общение в бытовой или профессиональной сфере с учётом межкультурных различий.
Учащиеся с
высоким уровнем
Устноречевое общение характеризуется множеством параметров. Важнейшие из них: мотив ( потребность или необходимость высказывания), цель и функции (характер воздействия на партнёра, способ самовыражения), предмет (чужая и своя мысль), структура (действия и операции), механизмы (осмысления, предвосхищения, комбинирования), средства( языковой и речевой материал), искомый речевой продукт (типы диалогов, монологических высказываний), условия (речевые ситуации, в которых должен действовать ученик, учитывающие характер взаимоотношения и взаимодействия партнёров), наличие или отсутствие опор. [18,20]
Предмет деятельности общения, как правило, непосредственно связан с обслуживаемой им неречевой деятельностью. Его можно характеризовать через сферу деятельности и виды деятельности, типичные для этих сфер.
Для того чтобы сохранилась деятельность общения, должны быть обеспеченны все её функции, формы, виды, способы, однако соотношение их может быть различным - некоторые из них могут быть выдвинуты на первый план, другие — оставаться на периферии, в зависимости от сферы деятельности, к которой готовит себя ученик.
Сформированность механизмов является необходимой предпосылкой реализации деятельности общения, однако условия их функционирования, режим, в котором они работают, поддаются ограничению с учётом возможностей учебного процесса. Необходимый состав операций и действий должен быть обеспечен полностью, однако объём оперативных единиц и ситуаций их использования может быть ограничен без утраты статуса речемыслительной деятельности. [18,20]
Таким образом, отмеченные ограничения связаны с упрощением условий реализации формируемой деятельности.
С учётом рассмотренных выше ограничений в качестве результата обучения устноречевой деятельности на базовом уровне предполагается для говорения: сформированность способности и готовности объясниться в ограниченном числе наиболее типичных ситуаций общения. Следовательно, в пределах ограниченного объёма предметного содержания речи и языковых средств предполагается формирование умения решать элементарные коммуникативные задачи: расспросить, попросить, сообщить, обосновать, предложить, охарактеризовать, убедить. Предполагается, что к концу обучения учащиеся сумеют вести элементарную беседу с учителем, зарубежными гостями, друг с другом, понимая заданные им вопросы и сами задавая вопросы, возникающие по ходу разговора; смогут самостоятельно вступать в разговор, используя формулы речевого этикета; поддерживать разговор стереотипными репликами, реагируя на высказывания собеседника; выражая одобрение(неодобрение), заинтересованность. [18,20]
Подобная беседа может осуществляться и в форме группового общения (полилога).
В такой ориентированности на коммуникативную задачу и ситуацию общения мы видим один из способов реализации деятельностного системно-коммуникативного подхода к обучению устной речи. Отталкиваясь от сферы общения, прогнозируются наиболее распространённые типичные ситуации общения, и создаётся определённый деятельностный фон для решения коммуникативных задач.
Таким
образом, сферы общения и коммуникативны
Как известно, непременным условием успешности устноречевого общения является умение понимать на слух речь собеседника. Если рассматривать его отдельно, то применительно к аудированию допустимым и достижимым для базового уровня можно считать такой уровень обученности, при котором учащиеся умеют понимать на слух небольшие сообщения, построенные в основном на изученном материале с голосом учителя, своих товарищей или профессиональных дикторов (в записи на магнитофонную плёнку).
Что касается понимания речи носителей языка, то возможно, главным образом, понимание лишь основного содержания высказывания в ограниченном количестве типичных ситуаций непосредственного общения и при умении добиваться понимания с помощью переспроса, просьбы повторить, пояснить, перевести. [18, 21]
Практические
потребности обучения иностранным языкам
на том или ином этапе развития общества
определяют приоритет тех или иных методов
лингвистических исследований. В то же
время разработка методов обучения тесно
взаимосвязана с появлением новых подходов
и методов изучения языка во всем многообразии
его функций. Язык как универсальная знаковая
система выполняет множество функций,
подразумевает, что любая система обучения
языку должна предполагать комплексное
использование различных методов — структурно
ориентированных, направленных на формирование
определенных навыков произношения, отбор
лексического материала и грамматического
оформления высказывания, и коммуникативно-
Известно, что в своем функционировании любой язык характеризуется как определенными единицами и отношениями между ними (структурный аспект), так и определенными процессами, которые обусловливают выбор этих единиц и их сочетание друг с другом (функциональный аспект), а также теми понятиями, которые они формируют и выражают (мыслительный аспект). Сочетание этих аспектов заложено в самой диалектической природе языка, предполагающей не только знание системы единиц и их значений, но и использование этих единиц — деятельность. [7,38]
С этой точки зрения особую значимость, как для лингвистических исследований, так и для методики обучения иностранным языкам приобретает именно творческая сторона языковой деятельности человека. Она проявляется не только в выборе языковых средств из указанного арсенала и в их организации, комбинаторике, служащих построению осмысленных текстов (как это часто принято считать), но также в том, что одно и то же слово (или другое языковое средство) может быть использовано для передачи разных значений в разных высказываниях.
К сожалению,
в данном аспекте языковые единицы
практически не рассматривались. Это
обусловливает необходимость
Рассматриваемый подход ставит своей целью исследование конкретных языковых принципов и механизмов взаимодействия значений различных языковых средств, участвующих в построении высказывания — лексических, грамматических, синтаксических, т. е. выявление тех конкретных языковых условий и средств, которые определяют в конечном итоге передачу того или иного смысла и описание которых можно охарактеризовать как функционально-семиологическую грамматику. [7, 41]
Функционально-семиологическая грамматика, учитывающая творческую сторону и взаимодействие различных аспектов языковой деятельности человека, базируется также на данных нового лингвистического направления, получившего название когнитивного подхода к языку или когнитивной лингвистики, в рамках которой язык рассматривается как средство обработки, хранения и передачи информации. К числу наиболее важных (как с лингвистической, так и с методической точки зрения) положений, разрабатываемых в когнитивной лингвистике, относятся, например, представления об активности человеческого разума в процессе порождения речи и ее понимания (интерпретирующий характер процессов говорения и понимания), утверждения о неразрывном единстве грамматики и лексики, грамматики и семантики. Поэтому в центре лингвистических исследований, в том числе с точки зрения их практической значимости для обучения иностранным языкам, должно находиться изучение взаимосвязей всех компонентов языкового знака, которые принадлежат ему в языке и в речи, а значение языкового знака должно рассматриваться с учетом двух направлений связей — с фрагментом действительности и со всем многообразием его актуальных значений в речи. [7,43]
Информация о работе Мультимедийные средства в обучении говорению на английском языке