Стилистическое расслоение словарного состава языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Апреля 2013 в 19:59, курсовая работа

Описание работы

Язык - это хранитель национальной культуры народа, и поэтому языковые единицы могут стать источником любой информации, надо только научиться ее извлекать из них.

Содержание работы

Введение 3
Глава 1. Стилистически окрашенная лексика в словарном составе языка 6
1.1.Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения 6
1.2 Словарный состав русского языка 8
1.3 Стилистическая дифференциация лексики 11
1.4 Эмоционально-экспрессивная окраска слов 15
1.5 Соотношение функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски слов 18
1.6 Стилистические пометы 20
Выводы по первой главе 22
Глава 2. Функционирование стилистически окрашенной лексики в словарном составе языка и речи 24
2.1 Отражение стилистически окрашенной лексики в речи 24
2.2 Системы стилистических помет в словаре С.И.Ожегова и в МАС 28
Выводы по второй главе 33
Заключение 35
Список использованной литературы 37

Файлы: 1 файл

Курсовая_Стилистическое_расслоение_словарного_состава_языка.doc

— 192.50 Кб (Скачать файл)

Содержание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Язык -  это хранитель национальной культуры  народа, и поэтому языковые единицы могут стать источником любой информации, надо только научиться ее извлекать из них.

Более того, язык может  быть не только источником информации, но и средством ее предъявления и дальнейшего хранения.

Необходимая нам информация хранится не только в семантической  структуре слова, но и в других дополнительных характеристиках слова, его стилистических окрасках, которые являются     «одеждой» значения слова. Умение извлекать необходимую информацию,  заключенную в слове, его семантике и стилистическом компоненте, позволяет обрести различного рода знания - общекультурные и специфические, «сопряженные с историческими, географическими, национальными, социальными и другими факторами»  [Леонтович О. А., 2002],  благодаря которым можно организовать эффективное общение, что непосредственно связано с культурой речи. Понятие уместности    употребления стилистически окрашенного слова лингвисты    интерпретируют как правильный выбор стиля субъектом речи. В настоящее время «правильность» чаще всего трактуется как соответствие языковых средств, используемых говорящим, условиям коммуникации.

Слово обладает   стилистическим   компонентом    значения,  или стилистической коннотацией, если  оно типично  для определенных функциональных стилей  и сфер речи,  с которыми    оно ассоциируется, будучи употребленным в не типичных для него контекстах [Шаховский  В.И., 1987].

Целая группа исследователей занимается проблемами стилистического  расслоения словарного состава языка, рассматривая  особенности  их функционирования [Леонович 2002; Фаенова 1991; Шаховский 1987; Бурмистрович 2003] и др.

Данная работа посвящена  изучению словарного состава русского языка и его стилистического расслоения (в речи и в словарях   (Малый Академический словарь и Словарь русского языка С.И.Ожегова) – с целью сравнения полноты раскрытия стилистической окраски русского языка.

Актуальность изучения данной проблемы  заключается в том, что вопрос о стилистическом расслоении словарного состава языка, стилистических пометах (маркерах) стилистами, лексикологами,  фразеологами и методистами. Эта область лингвистики ещё мало исследована. Таким образом, исследование стилистического расслоения словарного состава языка будет бессмысленным, если не применять знания о нем в практической языковой деятельности. Т.е. те знания, которые получает наука о языке, следует эффективно использовать на практике, в языковом общении.

Объектом  исследования является словарный состав русского языка.

Предмет исследования  — стилистически окрашенная лексика как составная часть словарного запаса языка.

Цель работы: изучить стилистическое расслоение лексики как составной части словарного состава языка и ее отражение в речи и в словарях.

Для достижения цели данной работы, были поставлены следующие задачи:

- изучить словарный  состав языка, дать определение  понятий: словарный состав языка, стилистическое расслоение, стилистическая помета;

- рассмотреть стилистический компонент  в структуре слова и его  маркеры( пометы) в словарях;

- выявить отражение стилистического компонента слова в речи и в словарях.

Гипотеза: мы предполагаем, что в период интенсивной глобализации возрастает число стилистических компонентов слова (помет) в русском языке, знание которых становится обязательным условием получения полноценных фоновых знаний, способствующих эффективному диалогу культур в процессе межкультурной коммуникации;

Материалом для  исследования послужили исследования культурологов, лингвистов, языковедов, стилистов; справочные пособия, словари и энциклопедии, выборка из художественных и публицистических текстов; выборка из Малого Академического словаря и Словаря русского языка С.И.Ожегова – с целью сравнения полноты раскрытия стилистической окраски русского языка.

При решении поставленных задач  мы использовали комплекс методов и приемов лингвистического анализа, в частности:

- метод научного описания –  при создании текста работы;

- метод сплошной выборки –  при сборе материала; 

- метод контекстного и контрастивного  анализа – при описании стилистического расслоения лексики, отобранной из художественных и публицистических текстов и из Малого Академического словаря и Словаря русского языка С.И.Ожегова.

Курсовая работа включает введение, две главы, выводы по главам, заключение, библиографический список.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Стилистически окрашенная лексика в словарном составе языка

1.1.Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения

Функциональная стилистика     регулирует выбор и употребление слова, семантика которого соответствует конкретной ситуации речевого общения.  Последняя выступает в роли денотата этого макрокомпонента, со всеми соответствующими признаками: сферы общения, взаимоотношения  коммуникантов (регулирует референцию употребления слова с ситуацией общения и стилевым контекстам).

Таким образом, информация об уместности  / неуместности употребления языковой единицы (слова) в той или иной ситуации, о её принадлежности к определенной сфере общения, о характерных временном и территориальном факторах слова  содержится в функционально- стилистическом компоненте семантики  (макрокомпоненте лексического значения) [Шаховский, 1987, с.88-100].

В зависимости от характера  информации стилистический компонент  имеет  соответствующие лексикографические отражения  (пометы) в словарях.

Словари дают  такие  пометы, которые являются  стилистическими компонентами  слова, отражая вариантность языка [Леонович, 2002, с.74].

Характер информации, которую  несут языковые единицы с такими пометами, определяет характер ситуации и характер употребления данной единицы, т.е. слова с пометами явно указывают   на принадлежность к определенной сфере общения , всплывает культурный аспект, который никак нельзя игнорировать [Фаенова, 1991, с.24].

Изучение русского языка должно приобщать к его своеобразной национальной культуре и о стилистическом компоненте слова. А овладение всеми элементами языка дает совокупность знаний и умений, необходимых для реализации речевого общения [Бурмистрович, 2003, с.22].

Следовательно, необходимо развивать коммуникативную компетенцию, ведь у носителей языка она формируется в основном в процессе социализации, дает ему возможность регулировать свое речевое поведение в соответствии с нормами, принятыми в данной языковой общности. В настоящее время возникла необходимость формирования языковой компетенции, что предполагает не только формирования устойчивой сетки реалий языка, но и формирование умения использовать единицы и структуры языка в соответствии с ситуацией,  создавая   эффективные  условия  коммуникации. Следовательно,  целесообразно не только знать лексику, но и окраски слова, а так же его функционирование в речи, возможные  проявления в ситуативной речи. Здесь как видим мы, речь идет о стилистическом расслоении словарного состава языка [Мечковский, 2000, с.35].

Ведущими специалистами в области языкознания уделяется особое внимание вопросу стилистических помет в словарном составе языка. Так как незнание стилистических помет языка затрудняет понимание речи и приводит к смысловым ошибкам [Шаховский, 1987, с.88-100].

Через умение использовать варианты языка в речи развивается чувство уместности  / неуместности использования языковой  единицы.   В связи с этим   возникает   необходимость понимать стилистический компонент слова и вырабатывать умения извлекать из лексической единицы языка ту информацию,   которая  способствовала бы эффективной коммуникации [Леонович, 2002, с.75].

Разберем вначале, что  включает в себя словарный состав языка и какова стилистическая дифференциация лексики.

1.2 Словарный  состав русского языка

 

Совокупность слов современного русского языка, как обозначение предметов, явлений и понятий, образует его словарный состав, или лексику. Лексика является предметом изучения соответствующего раздела языкознания – лексикологии.

Слова характеризуются  определённой спецификой: они отличаются друг от друга по своему происхождению, степени их активности, сфере употребления и по их стилистической принадлежности [Щерба, 1957]. Учёт этих особенностей языковых единиц позволяет обосновать общие принципы классификации словарного запаса:

По своему происхождению  лексика делится на исконно русскую  и заимствованную (из старославянского и других языков мира);

По степени употребления лексика подразделяется на активный и пассивный словарный запас (к  первому принадлежат регулярно и часто воспроизводимые единицы, ко второму – устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы);

По сфере употребления общеупотребительная лексика противостоит лексике ограниченной территориально (диалектизмы), профессионально (термины  и профессионализмы) и социально (жаргонизмы);

По стилистической характеристике нейтральная (межстилевая) лексика  противопоставляется стилистически  маркированной высокой, официальной, научной лексике книжной речи и разговорной и просторечной лексике устной речи.

Исконно русская лексика.

В словарном составе  современного русского литературного  языка исконно русских слов более 90%. С точки зрения формирования исконно русской лексики, в ней можно обнаружить несколько исторических пластов.  К исконно русским относятся собственно русские слова, специфичные для русского языка и известные у других славян лишь как русские заимствования. Некоторые из собственно русских слов могут содержать иноязычный корень, но образованы по русским словообразовательным моделям. Это такие слова, как: шнурок, кокетничать, стартовать и т.д.

 

Заимствованные слова.

Во время больших  социальных изменений происходит активное обогащение словарного состава языка. Это связано с необходимостью обозначить много новых понятий  в разных сферах жизни: политике, экономике, шоу-бизнесе, вычислительной технике. Часто для этого используются слова из других языков. В нашей речи много заимствованных слов, которые так прочно вошли в русскую речь, что не воспринимаются как иноязычные. Например: халат, диван, свёкла, пельмени, кукла и многие другие. Однако, значительное число слов из других языков осознается носителями языка как нечто чужеродное. Иноязычные слова в речи использовать можно и нужно, но не стоит ими злоупотреблять, а главное, используя заимствованное слово, нужно быть уверенным в том, что значение его понятно. В противном случае неизбежны коммуникативные неудачи.

Устаревшие слова.

Устаревшие слова делятся  на две группы: историзмы и архаизмы. К историзмам относятся те устаревшие слова, которые вышли из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления: армяк, кафтан, камзол, кольчуга, крепостной, князь, доспехи и т.п. Синонимов историзмы в современном русском языке не имеют. В отличие от историзмов, архаизмы – это устаревшие названия современных предметов, явлений, вытесненные синонимами из состава активной лексики. Ср.: сей – этот, уста – губы, чело – лоб, выя – шея, зело – очень, вежды – веки, зерцало – зеркало и т.п.

Новые слова (неологизмы).

Лексический состав языка постоянно пополняется новыми словами, неологизмами, создаваемыми для обозначения новых предметов, явлений, для выражения новых понятий. В момент своего появления они входят в пассивный словарь и остаются неологизмами до тех пор, пока не утрачивают оттенок новизны и свежести. Когда же подобные слова становятся общеупотребительными и входят в активную лексику, они перестают быть неологизмами.

Диалектизмы.

Диалектизмы – это  слова, свойственные какому-нибудь говору или нескольким говорам: сусАлы –  скулы (смол.), похлеЯ – путь ( владим .), боршАть – ворчать ( волог .), Отька – отец ( ряз .), трОпкать – есть ( пск .).

Профессионализмы.

Профессионализмы –  это слова или выражения, свойственные речи коллектива, объединённого какой  либо одной профессией. Если термин – это научное обозначение понятия, принятое и узаконенное в науке, то профессионализм – полуофициальное слово, распространённое в разговорной речи людей определённой профессии: баранка – рулевое колесо, подвал – нижняя часть газетного листа, шапка – общий заголовок для нескольких статей.

Жаргонизмы.

Жаргонизмы – слова, употребляющиеся определенной социальной группой. Всем жаргонным словам присуща  яркая экспрессивно-стилистическая окраска, они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь. Жаргонизмы отличаются неустойчивостью во времени – одни быстро выходят из употребления, другие появляются. Например: хвост – несданный в срок зачёт или экзамен, липа – подделка, молоток – молодец, телек – телевизор.

1.3 Стилистическая дифференциация лексики

 

Стилистически маркированная  лексика – лексика, ограниченная в своем применении. Она может  использоваться отдельными группами людей, объединенных определенной общностью, функционирование ее может быть ограничено определенной ситуацией или во времени  и т.д. Стилистическая дифференциация лексики проводиться по следующим признакам и в соответствии с ними выделяются следующие стилистические группировки:

Информация о работе Стилистическое расслоение словарного состава языка