Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Апреля 2013 в 09:33, курсовая работа
Одновременно язык выступает в качестве зеркала национальной культуры, ее хранителя. Языковые единицы, прежде всего слова, фиксируют содержание, которое в той или иной мере восходит к условиям жизни народа - носителя языка. В английском и русском языках, как и в любых других, важна и интересна так называемая национально-культурная семантика языка. Это те языковые значения, которые отражают, фиксируют и передают от поколения к поколению особенности природы, характер экономики и общественного устройства страны, ее фольклора, художественной литературы, искусства, науки, а также особенности быта, обычаев и истории народа.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………….
Глава I
Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина………………………………………………………………
Глава II
Классификации фразеологических единиц современного английского языка……………………………………………………………
Глава III
Употребление фразеологических единиц в газетных текстах………………………………………………………………….
3.1. Место газетного стиля в системе функционального стиля современного английского языка………………………….
3.2. Фразеологические единицы, используемые в газетном стиле…………………………………………………………………………….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..
Литература…………………………………………………………………
Использованные источники…………………………………………
Приложение………………………………………………………………
1974.
15.Дмитриева О.А. К
вопросу о диахроническом
16. Камбарова З.А. Автореферат
диссертация на соискание
17. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. - М., 1976.
18.Кунин А.В. О
19. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М., 1984.
20.Кунин А.В.
21. Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли // ИЯШ. - 1966. -№3
22. Кунин А.В. Английская
23. Кунин А.В. Фразеология
современного английского
24. Кунин А.В. Курс фразеологии
современного английского
25. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. / ЛГУ. - Л., 1956 - .М°198.
26. Ларин Б.А. Очерки
по фразеологии (о
27. Мокиенко В.М. Славянская
28. Мокиенко В.М. Идеография
и историко-этимологический
29. Новикова И.А. Образование
речевых фразеологизмов с
30. Палевская М.Ф. Основные
модели фразеологических
31. Поливанов Е.Д. Введение
в языкознание для
32. Поливанов Е.Д. Русский язык сегодняшнего дня // Литература и марксизм. - М. - Л., 1928 (б). - Кн.4.
33. Поливанов Е.Д. За
34. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М., 1956.
35. Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII начале XIX в. - Новосибирск, 1973. 31.Чернышева И.И. К динамике фразеологической системы (на материале немецкого языка) // ФН. 1993. №°1.
36. Arnold I.V. The English word. – M., 1986.
37. Galperin I.R. Stylistics. M., 1977.
38. Collins Compact English Dictionary. – The University of Birmingham, 1994.
39. Longman Dictionary of English Idioms. – Harlow and London, 1990
40. Longman Dictionary of Contemporary English Idioms. – London, 1995.
Использованные источники
Номинативные фе |
Номинативно-коммуникативные фе |
Междометные фе |
Коммуникативные фе |
94 |
101 |
1 |
4 |
Субстантивные: 49 |
|
|
|
Адъективные: 10 Компаративные: 7 Некомпаративные:3 |
|
|
|
Адвербиальные:29 Качественные:9 |
|
|
|
Обстоятельственные: 20 | |||
Предложные: 6 | |||
ВСЕГО: 200 |
|
|
|