Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Октября 2013 в 20:29, задача
Решение уроков из книги Андриановой иностранный язык для технических вузов
to build, to understand, to improve, to equip, to found, to protect, to adopt, to product, to explain, to develop, to exist, to design, to build, to read, to reflect, to found: построить, понять, улучшить, оборудовать, найти, защищать, принять, производить, объяснить, развиваться, существовать, проектировать, построить, читать, размышлять, искать.
*11. Переведите на английский язык группы слов, пользуясь словосочетаниями, данными ниже:
1. предложить проект нового цеха; 2. предусмотреть строительство дороги; 3. пройти через глубоководный канал; 4. защитить от наводнения; 5. выполнять важные операции; 6. разработать новый проект; 7. работать над проблемой; 8. предсказать повышение уровня; 9. уделять внимание строительству
1 . to offer the project of new shop; 2 . to provide road construction; 3 . to pass through the deep-water channel; 4 . to protect from a flood; 5 . to carry out important operations; 6 . to develop the new project; 7 . to work over a problem; 8 . to predict level increase; 9 . to pay attention to construction
to forecast the rise; to pass through; to perform; to offer a scheme; to protect from; provide for, to work at; to work out; to pay attention to
*12. Переведите на английский язык следующие слова одного корня:
наука — научный — ученый; оборудовать — оборудований, проект — проектировщик (конструктор); направлять (руководить), направление — руководитель (директор); защищать — защита; строить — строитель — здание; существовать — существование; основывать — основание — основатель; учить (преподавать) — учение — учитель
science — scientific — the scientist; to equip — the equipment, the project — the designer (designer); to direct (to direct), the direction — the head (director); to protect — protection; to build — the builder — the building; to exist — existence; to base — the basis — the founder; to learn (to teach) — the doctrine — the teacher
13. Переведите предложения. обращая внимание на перевод сказуемого (§ 81). Особое внимание обратите на перевод предложений с предлогом by.
1. This equipment should be tested in various conditions.
2. Nowadays floods can be forecast beforehand.
3. When sea waves rise over the normal level (ординар) all the gates are to be closed.
4. The control system had to be provided with the most perfect automatic devices.
5. All these mechanisms should be protected from corrosion.
6) 1. Such questions cannot be answered by an engineer.
2. This design was to be worked out by somebody from your laboratory.
3. As the metal part was not heavy, it could be mounted on a work bench by anybody.
4. These plans can be changed by no one.
1. Это оборудование должно быть проверено в различных условиях.
2. В наше время наводнения
могут быть предсказаны
3. Когда морские волны
повышаются по нормальному
4. Системе управления нужно
было предоставить самые
5. Все эти механизмы
должны быть защищены от
6) 1. На такие вопросы не может ответить инженер.
2. Этот дизайн должен был быть решен кем-то из Вашей лаборатории.
3. Поскольку металлическая деталь не была тяжела, она могла быть установлена на рабочем месте кем-либо.
4. Эти планы не могут быть изменены никем.
14. Сравните сказуемые в данных предложениях, зятем переведите и объясните, чем обусловлено изменение смысла:
1. The mechanic is asked to make... — He is to be asked to make...
2. The designer is informed... — He is to be informed...
3. The tests are followed by... — They are to be followed by...
4. The machine tool is housed... — It is to be housed...
5.1 was offered... — I was to be offered...
6. We were helped... — We were to be helped...
1. Механика просят сделать...
— его нужно попросить сделать.
2. Проектировщику сообщают... — ему нужно сообщить...
3. Тесты сопровождаются... — они должны сопровождаться...
4. Станок размещен... — это должно быть размещено...
5. Мне предложили... — мне нужно было предложить...
6. Нам помогли... — нам нужно было помочь...
16. Переведите предложения, обращая внимание на перевод подлежащего:
а) 1. A great many scientists from various institutes were invited to work at the design of the hydroengineering complex.
2. The young specialists were offered to concentrate their efforts on the construction of bridges.
3. The designers were given the necessary information about channels and spillways.
б) 1. It must be said that the control system of the conveyor is looked upon as an experimental one.
2. The experimental model will be followed by mass production of the mechanisms.
3. The original design of the round conveyor was already referred to in some journals.
4. The design was commented upon by some well-known specialists.
5. The construction of the new conveyor was paid great attention to.
6. The engineers’ measurements and calculations can be relied on.
7. The operation of the conveyor will not be influenced by outer factors
а ) 1. Mного ученых из различных институтов были приглашены работать при дизайне гидротехнического комплекса.
2. Молодым специалистам предложили, чтобы сконцентрировать их усилия на строительстве мостов.
3. Проектировщикам дали
необходимую информацию о
б ) 1. Нужно сказать, что система управления конвейером рассматривается как экспериментальный.
2. Экспериментальная модель будет сопровождаться массовым производством механизмов.
3. Оригинальный проект круглого конвейера был уже упомянут в некоторых журналах.
4. Дизайн был прокомментирован
некоторыми известными
5. Строительство нового
конвейера было обращено
6. На измерения и вычисления инженеров можно положиться.
7. Операция конвейера не будет под влиянием внешних факторов
17. Переведите предложения, обращая внимание на значение союза as:
as — 1. как, в качестве; 2. в то время, как; 3. по мере того как; 4. так как; 5. столько ... сколько; 6. так же как
1. As the time passes building mechanisms become more and more complex.
2. There are two kinds of transformations which are known as physical and chemical changes.
3. At present plastics as well as metals are widely used in various branches of industry.
4. The northern channel of the flood defence system is for smaller river ships, as it is not so deep and wide as the southern one.
5. The ring motor road around St. Petersburg is to be as long as 150 kilometres.
1. Поскольку механизмы построения проходов времени становятся более сложными.
2. Есть два вида преобразований,
которые известны как
3. В настоящее время
пластмассы так же как металлы
широко используются в
4. Северный канал оборонной
системы наводнения для речных
судов меньшего размера,
5. Кольцевая автострада
вокруг Санкт-Петербурга
18. Переведите предложения, обращая внимание на союзы и союзные слов вводящие придаточные дополнительные предложения:
1. It should be noted that the technical documentation of hydroengineering project contained 199 volumes.
2. We know who took part in the design of the flood defence system.
3. We understand what gigantic experimental work was made before the adoption of the project.
4. Foreign delegations are often explained how the construction of the protective complex was started.
5. Visitors always ask if the flood defence system will be put into operation in time.
1. Нужно отметить, что техническая
документация
2. Мы знаем, кто принял участие в дизайне оборонной системы наводнения.
3. Мы понимаем то, чем
гигантская экспериментальная
4. Иностранным делегациям
часто объясняют, как
5. Посетители всегда спрашивают,
будет ли оборонная система
наводнения помещена в
19. синтаксический анализ предложений, обращая внимание на выражения дополнения:
1. We use electricity on a large scale.
2. Little was known about the nature of electricity in the last century.
3. We know that the development of light and heavy industry is largely dependent on electricity.
4. We want to ask our teacher if he can tell us about the construction of atomic power plants in other countries.
20. Прочтите текст и постарайтесь понять его содержание.
There are several cities in Russia which have got the metro at present. The first 11.6 km-long line of the Moscow underground, the oldest in our country, went into operation in 1935. Today the total length of the Moscow metro lines is more than 300 km. According to the General Plan for the capital’s development another 120 km will be added in the next few years.
If you look at the poster-map of the Moscow metro, you’ll see a lot of train lines which run in all directions through the city. You’ll also see a ring road around the centre which connects the most important squares and railway terminals.
In 1955 underground trains started running in St. Petersburg. The first line ran from the north to the south of the city and crossed the Neva under the bottom of the deep river waters. Unlike the Moscow metro trains which go not only underground but also over ground, St. Petersburg trains all run in the deep tunnels. Today the length of the main lines is more than 100 km. Over two million passengers are carried by this fast transport daily.
St. Petersburg underground is the first in the country where all its lines equipped with the systems of train automatic control. Television is also a good helper at the metro stations. Automation and telemechanics control all the complex ventilating, escalator and other systems. It should be said that in our country great attention is paid to the architectural design of the stations and to passenger comfort.
*21. Закончите предложения в соответствии с содержанием текста:
1. At present the metro is...
a) in all large cities of Russia;
b) only in several cities of Russia;
c) in Moscow and St. Petersburg.
2. The Moscow metro is...
a) the oldest in the world;
b) the oldest in Europe;
c) the oldest in our country.
3. Now the total length of the Moscow metro is...
a) 120 km;
b) more than 300 km;
c) more than 320 km.
4. Trains in the St. Petersburg metro...
a) all go in the tunnels;
b) go over ground and under ground.
22. Заполните пропуски, пользуясь списком слов, данных ниже:
1. The Moscow underground ringline ... large squares and railway ...
2. New metro stations constantly.
3. Every day about three million passengers by the St. Petersburg metro.
4. Automatic control great attention to at all stations.
Are carried, terminals, connects, is paid, are added
1. The Moscow underground ringline connects large squares and railway terminals.
2. New metro stations are added constantly.
3. Every day about three million passengers are carried by the St. Petersburg metro.
4. Automatic control is paid great attention to at all stations.
Revision Exercise
Переведите предложения, уделяя особое внимание переводу прилагательных и наречий:
а) 1. The shop is large. It is as large as 165 square metres. The shop is largely experimental. The larger the shop the more air it has and therefore the better conditions are provided for work.
2. The mercury column is 30 inches high. The higher the mercury column, the higher is the pressure.
3. The experimentor worked hard for several months because he was given quite a new task. That was a hard job. He could hardly complete his research in time.
б) The greatest part of the matter around us is liquid or gas. Long ago scientists did not know as much about the air and water as we know now. Water is one of the most common things in our life. At four degrees above zero the volume of water is the smallest.
Air is very heavy. It is much heavier, for example, than hydrogen & nitrogen, but liquid oxygen is a little heavier than water. Hydrogen is 14 times lighter than air. It is a chemical element with the simplest possible atom. On a high mountain there is less air above us and therefore the pressure is lower. The higher we go into the atmosphere, the thinner the air becomes. There are less and less gas molecules per unit of volume in the upper part of the atmosphere.
а) 1. Магазин крупный. Это столь же большое как 165 квадратных метров. Магазин в основном экспериментален. Большие магазин больше воздуха, который это имеет и поэтому лучшие условия, обеспечены для работы.
2. Ртутная колонна 30 дюймов
высотой. Чем выше ртутная
3. Экспериментатор упорно трудился в течение нескольких месяцев, потому что ему дали вполне новую задачу. Это было трудной работой. Он мог едва закончить свое исследование вовремя.
б ) Самая большая часть вопроса вокруг нас - жидкость или газ. Давно ученые не знали столько о воздухе и воде, сколько мы знаем теперь. Вода - одна из наиболее распространенных вещей в нашей жизни. В четырех степенях выше ноля объем воды является самым маленьким.
Воздух очень тяжел. Это намного более тяжело, например, чем водород & азот, но жидкий кислород немного более тяжел, чем вода. Водород 14 раз легче воздуха. Это - химический элемент с самым простым атомом. На высокой горе есть меньше воздуха выше нас, и поэтому давление ниже. Чем выше мы входим в атмосферу, тем разбавитель воздух становится. Есть все меньше и меньше газовые молекулы за единицу объема в верхней части атмосфер
Урок 7.
5. Найдите сказуемое в следующих парах предложений; б) определите его время, сравните образование и употребление времен и переведите предложения.
a) Present
1. Our plant produces equipment. Our shop is producing some new
for chemical laboratories. chemical apparatus.
2. Water boils at 100 °C. The water in the tube is boiling.
6) Past
The laboratory assistant. The laboratory assistant
wrote down the result. was writing down all the data
of his research. during our experiment
The workers mounted.
They were mounting them from 5 to 7 o’clock.
the new machine tools yesterday.
в) Future
The technicians of our plant will increase
the productivity of this experimental machine tool.
6. Пользуясь колонкой справа, назовите, время и залог сказуемого. Словосочетания переведите
1. We are installing new equipment... Present Indefinite Passive
2. It was installed... Past Continuous Passive
3. It was being installed... Future Indefinite Passive
4. It is installed... Present Continuous Active
5. It will be installed... Past Indefinite Passive
6. It is being installed... Future Continuous Active
7. We will be installing it... Present Continuous Passive
7. Переведите предложения, обращая внимание на время и залог сказуемого:
1. Interesting and important researches are done all over the world. An interesting research in the field of electronics is being done at our institute. 2. Weather conditions in the North were studied by meteorologists. The information about these conditions was being studied by our for a week. 3. The accuracy of machine tools will be improved from year to year. One machine tool is being worked at in our laboratory. 4. Prospects of the usage of solar energy are understood by everybody. Now solar energy and its usage are being studied by a lot of re’ groups.
International Words
8. He прибегая к помощи словаря, переведите интернациональные встречающиеся в тексте данного урока. Обратите внимание на их полное совпадение с соответствующими русскими словами по значению и частики по звучанию.
condenser-конденсатор periodic-периодическая
element-элемент regulate-регулировать
filter-фильтр ventilator-вентилятор
Текст A.
Перевод:
В ХИМИЧЕСКОЙ
ЛАБОРАТОРИИ.
Вот наша химическая лаборатория. Она
занимает большую комнату, которая уставлена
множеством длинных столов или лабораторных
столов, как их называют. На этих лабораторных
столах обычно делаются эксперименты.
Здесь много вещей на первом лабораторном
столе. Почти в середине там стоит стенд
бунзеновской горелки с флягой. В течение
эксперимента бунзеновская горелка связана
с главной газовой линией резиновой трубкой.
Пламя горелки регулируется посредством
ответвления. Фляга крепится к кольцевому
стенду. Если какой-то раствор кипит во
фляге, пар из нее выходит.
В стороне лабораторного стола имеется
слив с двумя ответвлениями для холодной
и горячей воды. В футе от лабораторного
стола по левую руку имеются две полки
с некоторым количеством бутылок на них.
Они содержат химические вещества: твердые
массы и жидкости. Некоторые из жидкостей
бесцветные и без запаха, в то время как
другие обладают различными цветами и
ароматами.
По правую руку стоит стойка с двенадцатью
пробирками на ней. На стене выше лабораторного
стола можно увидеть Периодическую Таблицу
Элементов. В буфете слева вы можете видеть
фляги различных форм и размеров, различные
виды стеклянных трубок, компенсаторов(конденсаторов),
фильтров, и так далее, то есть вещи, без
которых не может быть выполнен ни один
химический эксперимент.
Студент во всем белом, Барбара, готовится
к эксперименту на своем лабораторном
столе . Она должна получить новый состав.
Барбара измеряет какую-то жидкость в
измерительном стакане. Когда жидкость
измерена, ее льют в специальное судно
и смешивают с водой. Время от времени
Барбара посмотрит на раствор, который
кипит на бунзеновской горелке.
Другой студент, Дэвид, сидит за столом
по левую руку от окна и записывает результаты
его экспериментов, которые он выполнял
с 11 до 12 часов дня. Внезапно он поднимает
голову и говорит:
" Эй, Барбара, что Вы делаете? Почему
комната заполняется паром?
Отрегулируйте пламя горелки, пожалуйста,
или выключите ее. " Барбара бежит к горелке.
Она регулирует горелку и включает вентиляторы.
Пламя регулируется, мощные вентиляторы
включаются. Еще немного и цель достигнута,
в комнате все очищается.
9. Ответьте на
вопросы по тексту:
Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"