Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2013 в 13:50, курсовая работа
Предметом данного исследования является отражение речи мужчины и женщины в художественном тексте.
Целью исследования является выявление гендерных особенностей речевого поведения персонажей романа Филиппа Рота «Обман».
В соответствии с поставленной целью в данном исследовании решались следующие задачи:
обобщить результаты достижений гендерной лингвистики (в ракурсе вышеназванной проблемы);
проследить то, как отображается в языке принадлежность к разным полам, обращая внимание на лексику, синтаксис, интонационное направление высказывания и т.п.;
Введение........................................................................................................2
Раздел 1. Гендерные стереотипы и их отражение в художественном тексте............................................................................................................7
1.1. Понятия «гендер» и «стереотип»..........................................................7
1.2. Отражение гендерных стереотипов в романе Ф. Рота «Обман»....................................................................................................13
Раздел 2. Гендерная специфика устной речи.............................................22
2.1. Мужской и женский стили общения....................................................22
2.2. Интонационный рисунок. Тон высказывания......................................26
Раздел 3. Отражение гендерных особенностей речи персонажей в художественном тексте (на материале романа Филиппа Рота «Обман»)...................................................................................................44
3.1. Речевая характеристика персонажей в художественном произведении...................................................................................................44
3.2. Грамматические особенности речи персонажей: гендерный аспект..50
3.3. Лексические особенности речи мужчин и женщин и их отражение в художественном произведении.................................................................53
Заключение....................................................................................................64
Список использованной литературы..........................................................
3.3. Лексические особенности речи мужчин и женщин и их отражение в художественном произведении
Употребление наречий
Что касается морфологии речи женщин, здесь можно отметить, что отмечается употребление наречий, похожих на эпитеты:
”I fell hopelessly in love with my new home” [12, 59]
В данном случае
наречие «безнадежно» придает эмфатичности
и эмоциональности
“I love and deeply respect Jewish people”[12, 55]
“She can be so hellishly unpleasant that one tries to keep things out of her way”
“Look, your husband will stop fooling around, and he`ll be utterly charming, but you won`t feel different sexually, and you`re going to have to put up with it.” [12, 57]
“And I am not so terribly distracted as I was”
“The nicest man and the best doctor says yes, and he clearly would have done something terribly painful for himself and difficult.”
“I got tired of it and stopped wearing it, and then it became very popular. It`s screamingly popular” [12, 42].
Употребление эпитетов и эмоционально окрашенных наречий в речи женщины – явление постоянное. У женщины есть своя система оценивания вещей и событий. Любая, даже самая маленкьая деталь придает высказыванию особый характер, помогающий в точности передать сложившуюся ситуацию и эмоциональный характер женщины в этой ситуации.
Наречие «absolutely»
Очень часто можно встретить употребление женщиной слова “absolutely”, в то время как мужчина не произнес его ни разу:
“I woke up this morning feeling absolutely normal” [12, 45]
“I find it absolutely intolerable that he should say to me”[12, 28]
“So by that time, my situation started to be absolutely awful” [12, 47]
“It was absolutely silly because he was an easygoing Englishman who all he likes is football” [12, 17]
“He wanted to ask me lots of questions about you, I was absolutely terrified then” [12, 88]
“I was absolutely furious”[12, 53]
“I have absolutely no feeling for him at all – at all”
“And she`s absolutely obsessed with her grandchild” [12, 91].
Возможно, столь частое употребление наречия absolutely объясняется стремлением женщины показать категоричность ситуации, а также выражает эмоциональное состояние (законченность, крайность, безысходность).
Что касается вводных слов, то следует отметить, что фраза женщины часто начинается со слова «well», «you know». Мужчины редко используют вводные слова, иногда его фраза начинается со слова «and» либо «I think», либо вообще без ничего.
«Well, we have recently, but it`s not usual»
“Well, if she can`t do it, well… really”
“Well, I`ll play it n the evening when I`m alone”
“You know, they have those roles, this was my first time”
“I was very fond of you, you know, there was something very nice of you”
“Well, pack your things and get out of my flat”
“You know, in England they so very much are in love with their little house”
“Well, you look lovely but terribly tired” и так далее [12].
После произнесения вводного слова женщина обычно делает паузу, имея возможность еще раз подумать о том, что ей сейчас следует сказать. Употребляя вводные слова в своей речи, женщина тянет время, вдается в раздумья, особенно, когда речь идет о ее собственных чувствах и эмоциях. Употребление вводных слов отличает женщину от мужчины в количестве произносимых слов за день. Именно за счет употребления вводных слов и словосочетаний количество произносимых за день слов у женщины в 3 раза больше, так же как и за счет употребления описательных наречий и прилагательных.
Сравним с высказываниями мужчины:
«You see, it`s been a difficult time for you to come back here and visit [13]».
В данном случае вводное словосочетание you see произносится с одной определенной целью: попытаться объяснить что-то женщине, заставить ее задуматься и вникнуть в суть проблемы.
“I can only come to the conclusion, that some people... [12]”.
Мужчина не говорит лишних слов. Все, что он излагает – четко и по сути.
Наиболее часто употребляемые частицы речи
Женщины склонны к повторению слов, в особенности – отрицательных частиц:
“That`s sort of your we`ll-let-that-ride expression”[12, 8]
“No, no, it`s not. It`s my I`m-still-listening expression”
“Well, if she can`t do it, well… really. She`s just been terribly ill, she`s moved house, she`s just got divorced, and her children are kicking up from being wretched and… I couldn`t begin. I couldn`t begin.” [12, 37]
“I`m sitting in this room trying to type, and this little one comes in and first of all she does a pee on the carpet. And then she goes out and she cries some more and then she comes in again. Then she shuffles several pages around, then she takes the telephone off the hook, and then she сomes up to me and she does a crap all over my sofa. Then I have to go off to work and make sycophantic noises at my boss for eight hours” [12, 79]
На этом примере очевидно повторение союза then несколько раз.
Часто повторяющиеся части речи указывают на эмоциональное состояние женщины. Иногда настроение женщины может быть раздраженным, иногда агрессивным, иногда неуверенным: это зависит от конкретной ситуации. Повторяя одно и то же слово несколько раз, высказывание женщины становится более насыщенным и обращает на себя внимание.
Использование модальных конструкций
Было также исследовано использование модальных конструкций в речи женщины и мужчины, разные степени вероятности и частота употребления.
Женщины склонны чаще, чем мужчины употреблять модальные глаголы в речи. Модальные конструкции, употребляемые женщинами носят предположительный характер. Наиболее часто употребляемые – «might, may», которые выражают наименьшую степень вероятности, а так же глагол «should» вместе глагола «must», который чаще используется мужчинами. Слово «maybe» женщины употребляют в своей речи в два раза чаще, чем мужчины. Например:
«I`ve behaved very stupidly with my husband, but maybe it`s because I don`t know what I`ve done wrong » или
“if I can`t get something like that going on my side, I might call it a day” [12, 18]
“- Is that what you`re telling me?-
- Maybe something like that”[12, 20]
“But if you get among ordinary people, who may be quite nice, but you just talk a different language”
- You want to play reality shift?
- Maybe. [12, 48]
“Maybe you should just become a hooker”
“If it were very serious, yes, I might talk to him”[12, 33]
“If both go at it, it`s unlikely there`d be time for the thing itself”. [12, 96]
Употребление данных выражений свидетельствует о неуверенности женщины, ее неустойчивости и нерешительности ее высказываний. Женщина «боится» ошибиться, сказать или сделать что-то не так, поэтому чаще выражает сомнение, ерекладывая ответственность принятия решений на кого-нибудь другого.
Женщины также часто употребляют модальный глагол «have to», в то время как мужчины почти его не используют, что можно объяснить желанием женщины подчеркнуть, что ей «пришлось» сделать то-то и то-то, она была жертвой обстоятельств, от нее мало что зависело.
“Then I have to go off to work and make sycophantic noises at my boss for eight hours”.
“Tomorrow I have to have lunch with my mother-in-law – she`s a woman who can really criticize”
“I have to go have a test or something”[12, 45]
“I had to learn many things and I had to be fast”
“Because I have to tell lies and I don’t like doing it” [12, 17]
“I had to find another job” [12, 71]
“It took me over a year to get out. To sort all my papers, because, you know, you must have hundreds of papers, you have to pay for your education”[12, 54]
Женщина часто оказывается под влиянием окружающих, а также под влиянием сложившейся ситуации, когда она не в силах что-либо предпринять, поэтому выражения типа «мне пришлось» довольно часты в употреблении.
А оттого, что мужчины привыкли рассчитывать только на себя, модальный глагол «have to» в их речи встречается редко, а когда встречается – часто переводится как «я должен быть … » и носит нереальный характер. Например:
“So I have to be quite drunk to do it” [12, 48]
“I `d have to be a kind of matron type, wouldn`t I?” [12, 63]
Модальные глаголы, выражающие предположение и неуверенность используются женщинами в 80% случаев. Мужчины употребляют модальные глаголы, выражающие неуверенность только в 40% случаев.
Исходя из вышеперечисленных примеров становится ясно, что на основе употребления модальных конструкций можно сделать вывод о характере человека. Так, женщине свойственно сомневаться – в ее речи встречаются модальные глаголы, которые носят предположительный характер. Употребление женщиной определенных модальных глаголов отображает ее второстепенную роль в обшестве, показывает, что от женшины мало что зависит. Мужская речь отличается большим количеством модальных глаголов должествования и уверенности.
Употребление прилагательных
Наряду с особенностями употребления междометий, отрицательных частиц и др. отмечены закономерности оперирования различными классами прилагательных. Сразу видно, что в речи женщин прилагательных значительно больше, чем в речи мужчин. Оперирование женщинами большим количеством прилагательных объясняется особенностями восприятия, наблюдательности и, как следствие, детальности изложения. Женщины характеризуются худшими способностями распределения внимания из-за чрезмерной эмоциональной вовлеченности в беседу, они демонстрируют большую наблюдательность в том, что их интересует, в результате чего в их речи наиболее часто встречаются прилагательные эстетической оценки, психологической оценки, сенсорно-вкусовой оценки, а также этической.
Примеры употребления прилагательных эстетической оценки в речи женщины (197 единиц):
“I can`t remember, but it`s a very well known, very beautiful piece of music” [12, 45]
“I`ve never been there. And there`s a wonderful exhibition”
“No, it`s very subtle” [12, 57]
“You never noticed, it`s terribly smart”
“I mean he has so many wonderful qualities” [12, 48]
“…and he`ll be utterly charming, but you won`t feel different sexually….” [12, 12]
“… as what the money can buy and where ever in beautiful place its can take you”
“Lying just like this and all the snow going round the trees – quite wonderful” [12, 41].
Женщины любят красоту, поэтому прилагательных, оценивающих степень красоты и очарования в речи женщины необычайно много.
Примеры употребления прилагательных эстетической оценки в речи мужчины (86 единиц):
“Are you a charming extrovert, or are you a neurotic recluse?”
“You look lovely. That`s a nice outfit [12, 80]”.
Мужчина краток во всех описаниях и высказываниях, поэтому он не обращает особого внимания на выбор определенных тех или иных прилагательных, произнося первое, что приходит в голову. Герой романа «Обман» Филиппа Рота излагает свои мысли четко и ясно, он всегда знает, что сказать и как это преподнести. Если мужчина уверен в том, что говорит, то у него зачастую уже выбрано слово, которое больше всего подходит для описания того или иного события или предмета. Женский персонаж романа, как и все женщины, любит рассказывать много и в деталях. Женщины чувствуют большую разницу между словами, например, “charming” и “nice”, и умеют правильно подобрать слово к контексту. Поэтому для конкретной ситуации используются разные слова из огромного словарного запаса женщины.
Мужчины используют прилагательные в 20% случаев употребления всех прилагательных, в то время как женщины – в 70% случаев.
Примеры употребления прилагательных сенсорно-вкусовой оценки в речи женщины (134 единицы):
“He clearly would have done something terribly painful for himself and difficult for me [12, 49]”.
Женщина использует прилагательные сенсорно-вкусовой оценки чаще, чем мужчина, потому что женщина чаще говорит об ощущениях и эмоциях, связанных непосредственно с ней самой, о тех эмоциях, которые она сама на себе уже успела почувствовать.
Мужчины крайне редко в своей речи употребляют прилагательные сенсорно-вкусовой оценки. Возможно, это объясняется тем, что мужчины больше теоретики, в отличие от женщин, не стараются «прочувствовать все на себе».
Примеры употребления прилагательных психологической (сюда входят интеллектуальные, эмоциональные) оценки в речи женщины (207 единиц):
“She is very pretentious, a very jealous and ambitious person” [12, 40]
“All this is made very plain in the liner notes…”
“I underlined about seven phrases that just looked hilariously funny when you did that” [12, 91]
“That`s a lovely point of view – I`ve never run into it before.” [12, 8]
“Such a silly word, “cervix” ” [12, 107]
“I had this terrible scene with my husband” [12, 13]
“I find it absolutely intolerable that he should say to me” [12, 45]
“What I found offensive is that he had some young girl lawyer there as well”
“They were quite curious to know why I put up with it.” [12, 116]
“My life is so meaningless but it was always better than to marry poor man, love in Brooklyn and have three children” [12, 142].
Женщины постоянно анализируют все, что происходит с ними и с окружающими. Типичная черта женщины – разобраться в ситуации, продумать все ходы, проанализировать поступки с психологической точки зрения. Исходя из этого делаются некоторые выводы, которые и выражаются в частом употреблении прилагательных психологической оценки.
Примеры употребления прилагательных психологической оценки в речи мужчины (109 единиц):
“Do you have any specific idea of what interests me about you?” [12, 114]
“He has had to put up with years of me being terribly depressed and lonely” [12, 51]
“I always thought he was vulnerable and had to be protected” [12, 37]
“Well, you look lovely but you sound awfully tired”
“Somebody good is difficult to find” [12, 59]
“Don`t get angry, he`s your husband” [12, 78]
“I have to preserve some sense of truth without actually getting caught, and it`s extremely irritating and tedious” [12, 25]
Употребление прилагательных психологической оценки мужчинами нередко, однако характер их употребления несколько иной. Так, женщины, прежде чем сделать какой-то вывод все тщательно анализируют и приходят к определенным выводам, в то время как мужчинам это не свойственно. Мужчина, основываясь на одном поступке человека могут сделать хоть временные, но все же выводы.
Мужчины в 40% случаев используют в своей речи прилагательные психологической оценки. Женщины же – в 90% случаев. Такая разница в использовании определенного типа прилагательных объясняется тем, что женщина часто пропускает всю информацию через себя, принимает все близко к сердцу, в то время как мужчина часто воспринимает информацию поверхностно.