Практические вопросы межъязыкового явления «ложные друзья переводчика». Основные аспекты перевода

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Мая 2013 в 06:15, дипломная работа

Описание работы

Цель исследования: попытаться разобраться с проблематикой данного явления и установить то, как можно избежать ошибок при переводе «ложных друзей переводчика».
Задачи исследования: разобраться в природе межъязыкового явления «ложные друзья переводчика»; проанализировать возможные ошибки при переводе данной категории слов; разобраться в приёмах и техниках, помогающих избежать неправильной интерпретации текста.

Содержание работы

Глава 1. Теоретические и практические вопросы межъязыкового явления «ложные друзья переводчика»
1.1 Возникновение «ложных друзей переводчика». История вопроса
Проблема «ложных друзей переводчика» при переводе
Исследователи проблемы «ложных друзей переводчика»
Глава 2. Практические вопросы межъязыкового явления «ложные друзья переводчика». Основные аспекты перевода
2.1 Способы перевода псевдоинтернационализмов
2.2 «Ложные друзья переводчика» в структуре английского высказывания. Амбивалентные синтаксические конструкции.
2.3 «Ложные друзья переводчика» в структуре фразеологических единиц
Глава 3. Типология «ложных друзей переводчика»
Случайные межъязыковые омонимы
Логические основания типологии межъязыковой асимметрии
Заключение
Приложение
Список литературы

Файлы: 1 файл

Основная дипломная работа.docx

— 152.60 Кб (Скачать файл)

repression — подавление, сдерживание;  редко: репрессия (reprisal)

reservation — оговорка; резервирование; бронирование; забронированное место;  помимо: резервация. Напр.: without reservation = безоговорочно

reserve — заповедник; сдержанность; оговорка; резервировать; помимо: резерв, запас

reservoir — водохранилище,  водоём; запас, источник; хранилище;  сокровищница; помимо: резервуар. Напр.: reservoir of knowledge = кладезь знаний

 

residenсе — жительство; место жительства; помимо: резиденция (official residence)

resident — житель (дома, квартала, района, города, страны, планеты и  т.д.), проживающий; никогда: шпион  резидент (mole); помимо: юр. резидент (если  иностранный, [resident] alien). Напр.: the residents of this building = жители этого дома

resin — смола, канифоль (rosin), камедь (gum); никогда: резина (rubber)

respirator — аппарат искусственного  дыхания; редко: респиратор (gas-mask)

restroom — уборная; никогда:  комната отдыха (recreation room)

revision — редакция; поправка; пересмотр; никогда: ревизия (inspection, audit)

revolution — круговое движение, оборот, цикл; помимо: революция, переворот

ridicule — осмеяние; предмет  насмешек; несерьёзность, смехотворность; высмеивать; никогда: ридикюль ручная  дамская сумочка (handbag)

rim — край чего-то круглого, цилиндрического или то, что по  этому краю: обод колеса, барабана, сита, края стакана, оправа очков;  никогда: Рим (Rome)

ring — кольцо, круг, обод, арена;  круг людей, нечистых на руку: банда, шайка, букмекеры и проф. игроки; звонок, звон, шум, дребезжание,  звонкость; звонить, звенеть; помимо: спорт. ринг

robe — халат, мантия, свободное  одеяние; никогда: роба (overalls)

rocket — научная, космическая  или фейерверочная ракета; ракетный  двигатель; неуправляемая военная  ракета; никогда: управляемая или  ядерная военная ракета (missile). Напр.: cruise missile = крылатая ракета; ballistic missile = баллистическая ракета

ROM — =Read Only Memory ПЗУ (постоянное  запоминающее устройство); никогда:  ром (rum)

Roma — цыгане [как этничность] (gipsy), цыганский

Roman — относящееся к  Риму современному или древнему: римский, латинский, римско-католический; римлянин, католик, латынь, римский  диалект итальянского языка; полигр. прямой шрифт; никогда: роман  (novel книга; romance, affair любовный)

romance — роман любовный, рыцарский, в стихах, героический,  романтическая история, романтика,  любовные отношения; приукрашать;  ухаживать за кем-л.; помимо: муз. романс

Romance — романский. Напр. Romance language = романский язык

Romanian — румын, румынский

Romanist — изучающий то  или спец. по тому, что связано  с Римом: история Др. Рима, римское право, романские языки и литература; неодобр. католик; никогда: писатель романов (novelist)

Romе — Рим

rosary — чётки, молитвы  по чёткам; помимо: pозарий

round — круглый, сферический,  округлённый, кольцевой; виток,  цикл, череда однородных действий; воен. патрон, снаряд; выстрел; помимо: спорт. раунд

routine — установленный  порядок, привычный режим (в  т.ч. без отрицательного оттенка); привычный; помимо: рутинный; никогда:  рутина [застой] (stagnation, conservatism). Напр.: daily routine = обычный распорядок дня

rubble — обломки, развалины;  никогда: рубль (амер. ruble, брит. rouble)

rule — правило, норма;  уклад, обычай; (rules) устав; правление,  владычество; линейка (тж. ruler); никогда:  руль (helm, rudder, steering wheel)

s

sable — соболь, соболий  мех, изделия из него; геральд.  чёрный; поэт. траурный; никогда: сабля (sabre, амер. saber)

safe — безопасный; в безопасности; помимо: сейф

satin — атлас, атласное  платье; никогда: сатин (sateen)

scan — пристально разглядывать; бегло просматривать (книгу, например); плавно просматривать линейным  образом (подразумевается движение  глаз (или прибора) либо в одном  направлении (scan across), либо зигзагом (scan back and forth) — отсюда слово "scanner"); сущ. подобное движение глаз (или  прибора) или результат, полученный от такого движения; помимо: комп. сканировать, скан

scenery — декорации; пейзаж, вид; никогда: сценарий (script, scenario, кино screenplay)

scholar — учёный гуманитарий,  филолог; разг. грамотей, полиглот; стипендиат; редко: школяр, ученик

school — любое учебное  заведение; факультет; учение, направление,  сообщество единомышленников, последователей; косяк (рыб); помимо: школа

scooter — транспортное средство, где ноги на подножках, ступеньках: самокат, мотороллер (motor scooter); помимо: скутер (water scooter)

second — второй, вторичный,  дополнительный; секундант; помимо: секунда, мгновение, миг

sect — группа, отделившаяся  от официальной [христианской] церкви, деноминации; редко: секта [тоталитарная, не христианская] (cult)

selection — выбор; набор;  сборник; помимо: биол. селекция

sensation — ощущение, восприятие, чувство; помимо: сенсация

sensational — потрясающий,  поразительный; редко относящийся  к ощущениям, восприятию, чувственный,  основанный на ощущениях; помимо: сенсационный

servant — слуга; служитель;  служащий; никогда: сервант (sideboard)

server — прислуживающий, подающий  предметы (особ.: подающий еду, напитки), официант; то, на чём подают (особ.: поднос); спорт. спортсмен, подающий мяч (в теннисе); помимо: комп. сервер

service — обслуживание; воен. служба; религ. служба; спорт. подача (в теннисе); помимо: сервис, сервиз

session — сеанс, занятие,  заседание; никогда: сессия [экзаменационная] (exams, exam period)

sex — пол (gender); помимо: секс (lovemaking)

 

sherry — хереc, а не "ш(ч)ерри" (cherry brandy: черри-бренди, вишнёвая наливка, вишнёвый ликёр)

show — показать; указать;  показ; зрелище; спектакль; ТВ, радио передача; помимо: шоу

shrapnel — воен. осколки; piece of shrapnel = осколок; помимо: шрапнель

sight — зрение; вид; зрелище;  никогда: комп. сайт (site, website)

silicon — кремний; кремниевый; никогда: силикон; силиконовый  (silicone)

simulate — моделировать; имитировать;  реже: симулировать (feign, sham, pretend; симулировать  болезнь тж. malinger). Напр.: simulate indignation = симулировать негодование

simulation — моделирование;  имитация; помимо: спец. симуляция (dissimulation, pretending; симуляция болезни тж. malingering). Напр.: computer simulation = компьютерное моделирование

site — участок, площадка; помимо: комп. сайт. Напр.: building site = строительная  площадка

sleeve — рукав; втулка, гильза, муфта; патрубок; конверт для грампластинки;  никогда: слив

soap — мыло; намыливать; никогда:  суп (soup)

social — светский, общительный;  помимо: социальный, общественный

soda — газированный напиток,  содовая, лимонад; редко: пищевая  сода (baking soda)

sodium — хим. натpий; никогда: сода (soda). Напр.: sodium chloride = хлорид натрия = NaCl

solid — твёрдый, крепкий,  сплошной, устойчивый; помимо: солидный

sophisticated — изощрённый, утончённый, искусный; "продвинутый" (сложный); никогда: софистический (fallacious)

soul — душа; сердце; никогда:  соль (salt)

speaker — говорящий (человек); оратор, выступающий; громкоговоритель, динамик (loudspeaker); помимо: спикер

special — особый, особенный,  чрезвычайный, экстренный; индивидуальный, определённый; экстренный выпуск, экстренный  поезд; помимо: специальный

species — биол. вид; представители  вида; никогда: специи (spices, редко  spicery)

specific — конкретный; спец. удельный; биол. видовой; реже: специфический,  специфичный (peculiar, special). Напр.: specific gravity [weight] = удельный вес

specificity — конкретность; помимо: специфичность

spectacle — зрелище; помимо: спектакль (performance, play, show)

spectacles — очки

specter — (брит. spectre) в т.ч.  перен. привидение, призрак; никогда:  спектр (spectrum)

speculation — пpедположение, умозрительное построение (musing), домыслы; помимо: спекуляция, покупка с целью перепродажи по завышенной цене. Напр.: these are nothing but speculations = это всего лишь домыслы

speech — речь вообще, дар  речи, манера говорить; помимо: спич

spic — (презр.) латиноамериканец; никогда: шпик (spy)

spinning — быстрое вращение; пpядение; пряжа; помимо: спиннинг

spiritual — духовный, благочестивый,  возвышенный; реже: спиритический  (spiritistic, spiritualistic)

square — квадрат; площадь  (городская); перен. пресный, скучный  человек; редко: сквер (park, garden)

stake — ставка; кол; никогда:  стейк (steak)

stamp — почт. маpка; ставить марку, печать; топтать; помимо: штамп

static — помехи в сигнале,  радиошум; помимо: статичный в смысле "неподвижный, неизменный", статический  в контексте физики (электричество,  заряд и проч. — также frictional)

stationery — канцелярские  принадлежности; писчая бумага и  конверты; никогда: стационарный, неподвижный  (stationary). Истоки слова восходят  к stationery, «стационарный» прилавок, где можно было купить книги  и бумагу, от лат. stationarius «стационарный  продавец».

step — шаг; ступень; никогда:  степь (steppe)

store — запас; хранилище,  склад; магазин; никогда: история  (story)

storey — этаж (тж. floor, амер. искаж. story), ярус; никогда: история  (story). Напр.: the 10th storey (floor) = 10-й этаж

storm — буря, гроза (тж. thunderstorm), буран (тж. snowstorm); бушевать; штурм;  штурмовать; помимо: мор. шторм (gale)

story — история, рассказ,  повествование; россказни; газетный  материал; сюжет (plot); амер. искаж. =storey; никогда: история, историческая  наука (history)

stress — давление, нажим;  напряжение; грам. ударение; подчеркивать (lay stress on); помимо: псих. стресс

stroke — удар; мед. инсульт; взмах; отдельное усилие; штрих, мазок, черта; бой часов; стиль плавания; ход поршня; поглаживание; штриховать, перечёркивать; гладить рукой, поглаживать, ласкать; никогда: строка (line)

student — любой учащийся, ученик (pupil), школьник, школьница (schoolboy, schoolgirl); помимо: студент. Напр.: She's a sixth-grade student. = Она ученица 6-го класса [шестиклассница].; private student = частный ученик

subject — тема; предмет разговора;  объект (исследования и т.п.); учеб. предмет, дисциплина; грам. подлежащее; подданный; помимо: фил., юр. субъект;  редко: сюжет (plot, storyline); субъект  (человек) (type)

substance — вещество; суть; весомость;  помимо: фил. субстанция

suite — набор, комплект, гарнитур (мебели); комп. программный  пакет; многокомнатный гостиничный  номер, люкс; квартира из нескольких  комнат; офис из нескольких помещений;  свита; муз. сюита; никогда: сьют (во-первых, такого слова нет в русском языке, во-вторых, suite произносится, как sweet, а не как suit)

surprise — удивление, удивлять; помимо: сюрприз

 

sympathy — сочувствие, взаимное  понимание. Легко запоминается, если  обратиться к этимологии слова: sym- («со-», «вместе») + pathos (чувство), сочувствие, разделение чувств другого. Отсюда слова с идентичным смыслом sympathetic, sympathize и др.:

sympathetic — сочувствующий; вызывающий сочувствие (и никогда симпатичный в смысле внешности — cute, handsome). I am very sympathetic to your misfortunes, but I cannot reschedule the exam = Я с большим пониманием отношусь к вашим несчастьям, но экзамен перенести не могу

t

tablet — табличка, блокнот,  планшет, брусок; помимо: таблетка

taboret — меб. небольшая  стойка, тумбочка; помимо: табурет

talon — коготь (особенно: коготь  птицы, дракона); никогда: талон  (coupon, stub, ticket)

tank — бак, бачок (ср. тех. танк); баллон; помимо: воен. танк (armored vehicle, armor). Напр.: gas(oline) tank = бензобак

tanker — танкист; цистерна; самолёт-заправщик; помимо: танкер, наливное судно

tax — налог; никогда:  финанс. такса [расценка] (tariff, [fixed] price), такса [собака] (dachshund)

techniсal — формальный; специальный; помимо: технический

technique — технология, набоp пpиёмов; никогда: техника, в смысле «железо» (equipment, machinery, appliances); Напр.: компьютерная техника = computer equipment; бытовая техника = household appliances; тяжёлая техника = heavy equipment (machinery)

telephone — телефон (сам  аппарат), трубка; никогда: телефон  [номер] (telephone number)

temperament — характер, нрав; муз. строй, гамма; темперация; помимо: темперамент

temperamental — коренящийся  в характере, органический; неуравновешенный, импульсивный; работающий с перебоями,  капризный (о машине и т.п.); реже: темпераментный, страстный, бурный

tendency — склонность, наклонность;  помимо: тенденция. (Производное от гл. tend, означающего "иметь склонность")

tender — нежный; слабый; деликатный; податливый; помимо: финанс. тендеp, ж/д тендеp

tent — палатка; шатёр;  никогда: тент (canopy, awning)

terminus — конечная цель  чего-л.; завершение; конечная остановка  (terminal); никогда: теpмин (term)

testify — давать показания,  свидетельствовать, торжественно  заявлять; никогда: тестировать (test)

Информация о работе Практические вопросы межъязыкового явления «ложные друзья переводчика». Основные аспекты перевода