Проблема гендера в лингвистике

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Января 2013 в 19:22, дипломная работа

Описание работы

Данная выпускная квалификационная работа представляет собой исследование по проблемам гендерной лингвистики – специальному разделу языкознания, который рассматривает влияние гендерного фактора на речь.
Некоторое время назад наука гендерология, занимающаяся изучением влиянием фактора гендера человека (его социокультурного пола) на различные аспекты его жизни, обратила свое внимание и на лингвистику. Вопросы гендерных различий, до сих пор в основном интересовавшие психологов и социологов, оказались в поле деятельности ученых-филологов.

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………..3
Глава I. Гендерные различия в речи: их природа и сущность………………7
История гендерных исследований в лингвистике…………………………8
Влияние гендерного фактора на лексико-грамматические особенности речи.11
1.2.1. Употребление прилагательных и наречий……………………………...15
1.2.2. Употребление модальных ограничителей……………………………...18
1.2.3. Употребление метафор………………………………………………....23
1.2.4. Употребление цветообозначений………………………………………25
1.2.5. Употребление риторических вопросов и прямой речи ………………....27
Выводы ……………………………………………………………………………….34
Глава II. Особенности женского речевого функционирования в связных высказываниях (монологе и диалоге)…………………………………………...36
2.1. Текст как тематико-смысловое единство и объект
гендерного анализа ……………………………………………………….36
2.2. Женская речь в монологическом и диалогическом тексте……...38
2.2.1. Монологический текст…………………………………………....38
2.2.2. Диалогический текст………………………………………………49
Выводы ………………………………………………………………………………60
Глава III. Организация обучения речевому этикету в учебном процессе……………………………………………..…………………………………61
3.1. Факультатив как одна из форм внеклассной работы…………………...61
3.2. Методические рекомендации по обучению школьников
речевому этикету…………………………………………………………...69
3.3. Разработка введения лексических единиц речевого этикета
с последующим их употреблением в учебном процессе…………………...72
Выводы………………………………………………………………………………..82
Заключение……………………………………………………………………...84
Список используемой литературы…………………………………………..90

Файлы: 1 файл

Диплом Якуба.doc

— 464.50 Кб (Скачать файл)

9. A colleague.... made redundant.... 25years...samecompany.

10. My sister.... hit _mouth car door _ broke a tooth.

Discussion

Talk about what you say AND what you do when you hear very bad news in your country. 1. What would you say in your language in the following situations:

a. A friend tells you that there has just been a terrible earthquake — thousands of people are dead.

b. A friend tells you that she has just heard that her mother has died.

с e.



A friend tells you that his house has been burgled.

A friend tells you that his wife's car broke down in the very centre of town.

  1. In your country do people DO something different when they hear a piece of bad news?

 

 

 

 

Выводы 

Проблема обучения иностранному языку давно и традиционно  считалась запутанной и трудноразрешимой. В разное время делался упор на знание грамматических правил, умение переводить текст с иностранного языка на родной и наоборот, и, наконец, на устную речь.

В настоящее  время роль обучения устноречевому  общению, в котором говорение играет первостепенную роль, трудно переоценить. Устная речь в целом и говорение как ее неотъемлемая часть выходят на первый план. Учащиеся разных возрастов, приступая к изучению иностранного языка, прежде всего хотят научитьсю говорить на этом языке и, что более важно, с учетом речевого этикета.

Любой учитель английского  языка стремится не только научить  ученика говорить на языке, но и работает над обогащением речи учащихся. Оценочно-эмоциональные этикетные выражения украшают речь и помогают высказать мысль в интересной форме.

Успешность овладения  этикетными фразами зависит от системы, направленной на формирование у школьников умений употреблять разнообразные формулы речевого этикета, «развертывать» их за счет обращений и мотивировок и сопровождать невербальными средствами. В отборе речевого материала для обучения адекватному речевому этикетному поведению необходимо учитывать особенности ситуации общения и реальные потребности учащихся.

Ситуация комплимента, в сравнении с другими ситуациями речевого этикета, менее стандартизирована, более ориентирована на партнера, предполагает творчество при отборе и употреблении принятых в обществе способов выражения одобрения, похвалы.

Для воспроизведения  фраз этикета важно найти такие  способы обучения, которые побуждали бы детей к многократному проговариванию разных вариантов формул и выражений одобрения, сложившихся в английском речевом этикете, при этом многократность повторения не должна вызывать потерю или снижение интереса.

Материалы и выводы исследования могут быть использованы на практических занятиях по английскому языку, для совершенствования практического преподавания английского языка в общеобразовательной школе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В настоящем исследовании предпринята попытка комплексного описания стереотипных языковых средств выражения подростковой симпатии и антипатии в монологической и диалогической речи.

Результаты получены путем контектуально-ситуативного анализа семантики и функции отдельных высказываний в рамках кумулем и оккурсем. Четкая дифференциация монологической и диалогической речи, представленная в диктемной теории М.Я. Блоха, делает анализ доступным и результаты достоверными.

Установлено, что подростковая речь не может быть выделена как  отдельный «язык подростков», а представляет собой разновидность текстовой стилизации, которая является стереотипной для данной возрастной группы в связи с характером мировосприятия детей в переходном периоде.

В монологической речи подросток оценивает третьи лица, противопоставляя им себя или объединяясь с ними для противостояния иным третьим лицам. Оценочность высказываний обнаруживается в оппозиции собирательных образов «Я, МЫ - ОНИ», которые противопоставлены друг другу эксплицитно или имплицитно.

Объект симпатии в  подростковом монологе обладает положительными качествами зрелости, взрослости, привлекательности, дружелюбности. Указание на эти качества может быть прямым (прилагательные mature, popular, cute, cool, charming, friendly, good) или опосредованным (ссылка на возраст объекта симпатии). Очень часто восхищение объектом оценки основывается на одобрении его авторитетной референтной группой - подросток ссылается на авторитет (...everybody thinks so) или отмечает положительное воздействие качеств объекта симпатии на свою репутацию.

Активность объектов подростковой симпатии которые являются субъектами предложений) реализуется как восприятие (предикат feel); познание окружающего мира (предикаты understand, know, realize), противостояние чуждым объектам и явлениям (предикаты risk, fight; простое будущее время с отрицательными предикатами). Характерной особенностью при создании положительного образа является использование пассивного залога, когда образ симпатии приобретает страдательные черты (lonesome, depressed, miserable, blue, tired, isolated, betrayed).

Объекту симпатии подросток  дает совет и инструкцию (повелительное  наклонение, should, условные предложения), где субъектом предложения всегда является обобщенное лицо (everybody, each person, people, you, somebody etc.), что делает высказывание правилом, аксиомой по форме и по содержанию.

При создании отрицательного образа прослеживаются две тенденции: принижение роли и статуса объекта антипатии; акцентуация агрессивных характеристик объекта антипатии.

В первом случае происходит указание на недостаточную популярность, привлекательность и зрелость третьего лица, а также на недалекость ума. Наблюдается использование прилагательных и существительных с отрицательной семантикой (stupid, nerd, sissy), отрицательными приставками (immature, ungrateful,) и конструкций not + Adj., где прилагательное имеет положительную семантику. Одновременно подросток обязательно подчеркивает поверхностность или полное отсутствие личных отношений с отрицательным героем (...we have absolutely nothing in common...).

Агрессивными характеристиками (отсутствие доброжелательности) в подростковых монологических текстах обладают преимущественно люди, занимающие более высокое социальное положение (авторитетные родители, строгие учителя, взрослые), а также общественные институты и общество в целом (society, school, college, political propaganda, government). Акцентуация агрессивных характеристик обнаруживается с использованием соответственных прилагательных (rude, untrustful,sadistic) и существительных (sadist).

Отметим, что при создании как положительных, так и отрицательных образов очень характерно использование эмфатических наречий (really), слов-усилителей (so). Предложения выступают преимущественно в восклицательном варианте. Часто фиксируются повторы, параллельные конструкции.

Активность образа антипатии  раскрывается в следующих видах  деятельности: неспособность адекватно отражать действительность (don't understand, don't realize the problems, don't notice); агрессивное поведение (don't want [me, us], never want anyone to have fun, make fun [of us], frighten [me], force); занудство (are always doing something) Бросается в глаза широкое употребление частицы 'not'. Идеальный желаемый образ моделируется от противного, ввиду недостаточного жизненного опыта подростка при способности логически осмысливать ситуацию.

Подросток предъявляет  к объектам своей антипатии требования и упреки, выраженные вопросительно-повествовательными предложениями в восклицательном (интенсивном) варианте.

Выражение симпатии и  антипатии к собеседнику представляет собой реализацию определенной коммуникативной стратегии.

Коммуникативная стратегия  есть комплексное, ситуативно-обусловленное  использование языковых единиц и  невербальных средств с целью  определенного воздействия на адресата.

Имеющийся экспериментальный материал побуждает выделить для анализа такие коммуникативные стратегии как «апелляция к собеседнику» для выражения симпатии и «демонстрация силы, апелляция к группе» для выражения антипатии.

Внутри каждой стратегии  функционирует ряд тактик, или тактических приемов. В первом случае это похвала (называние положительных качеств собеседника); признание в своей симпатии (прямое или косвенное); утешение, поддержка; предложение услуги; выражение доверия (просьба о помощи); разделенная радость; смена темы разговора; извинение; благодарность; убеждение.; во втором случае- насмешка, оскорбление, угроза, давление, активное и пассивное игнорирование.

          Смысловым ядром коммуникативной  стратегии «апелляция к собеседнику»  является местоимение «We», семантика которого может быть также выражена комбинациями «You» и «I», «You» и «We». Местоимение «We» обозначает близость, эффективность, конструктивный характер взаимодействия. Все другие языковые и неязыковые элементы, которые подросток использует, выражая симпатию к собеседнику, так же подчинены цели конструктивного взаимодействия.

В языковом плане это  отображается, прежде всего, на синтагматической организации текста - подросток старается сделать свою речь понятной, доступной, полезной, и поэтому строит подробные развернутые высказывания, задает уточняющие вопросы, обращается к собеседнику по имени, предваряет свои суждения вводными конструкциями.

Неязыковые средства в рамках коммуникативной стратегии  «апелляция к собеседнику» направлены на сокращение дистанции между адресантом и адресатом. Это улыбка, дружеское рукопожатие, похлопывание по плечу, касание собеседника рукой, объятие, а так же спокойный, доброжелательный взгляд в глаза.

Следует различать  симпатию спонтанную к незнакомым людям  и симпатию единомышленников. В первом случае мы говорим, что человек нам «чем-то понравился», «вызвал симпатию». Во втором случае мы осознанно относимся к данному человеку как к объекту заботы. Чувство солидарности одинаково справедливо как для симпатии спонтанной, так и для симпатии. единомышленников.

Симпатия спонтанная, к абсолютно незнакомым, посторонним  людям обнаруживается в тексте как реакция на дружелюбное речевое поведение незнакомого человека - said kindly / not unkindly / softly / friendly; smiled at me; his / her voice was friendly / nice. В ответ подросток делает свою речь вежливой (использует вежливые фразы-клише (извинение, благодарность)) или, если ситуация требует помощи третьего лица, доверительной (обращается с просьбой). Такие ситуации характерны для общения, которое едва ли может повториться, потому что собеседник - прохожий на улице, полицейский, медсестра в больнице, попутчик в автобусе, поезде.

Симпатия  единомышленников может возникнуть уже на второй минуте знакомства и не обязательно базироваться на длительных отношениях, но предполагать эти отношения в перспективе. Внутри симпатии единомышленников и наблюдается все многообразие способов выражения симпатии к собеседнику

Коммуникативная стратегия «демонстрация силы, апелляция  к группе» базируется на местоименной оппозиции «We» - «You» или «I» - «You».

Если при выражении  симпатии собеседник рассматривается  подростком как объект заботы, защиты, покровительства, как самоценная личность, то демонстрируя силу и апеллируя к группе, подросток движим стремлением так или иначе избавиться от собеседника. Сам собеседник, его слова, мысли, чувства при этом не представляют для подростка ценности.

Характерными синтаксическими  конструкциями этой стратегии являются следующие: категоричные побудительные высказывания (приказ); короткие, отрывистые предложения; вопросительные предложения с отрицательным предикатом (издевка). Графически (тире, троеточие) в тексте находят свое отображение такие случаи нарушения коммуникативной ответственности слушающего, как тенденция перебивать собеседника на полуслове, невнимательно выслушивать собеседника, молчать в ответ.

Неязыковые средства отображают напряженное состояние  адресанта и его желание избавиться от собеседника, причинить собеседнику вред. Это качество голоса адресанта (голос злой, сухой, ехидный и т. п.), равнодушное или озлобленное выражение лица, агрессивные жесты).

В ряде случаев  коммуникативной стратегии «апелляция к собеседнику» соответствуют положительно окрашенные лексически единицы, а внутри коммуникативной стратегии «демонстрация силы, апелляция к группе» преобладают номинативные единицы с негативной семантикой. Тогда мы говорим о совпадении значений языковых и неязыковых средств.

          Часто значения языковых и  неязыковых элементов не совпадают. В таком случае следует ориентироваться на значение неязыковых средств и об-ращать внимание на реакцию собеседника, для которого мимика, жесты, интонация адресанта обычно более информативны, чем языковые средства.   В реакции собеседника на контакт раскрывается цель адресанта (поддержать, приободрить, вдохновить или расстроить, унизить, оскорбить). Настроение адресата симпатии всегда улучшается, если оно было плохим, и не меняется в худшую сторону, если оно было хорошим. Адресат антипатии переживает обратный результат.

Таким образом, свое положительное  или отрицательное значение подростки отображают в экспрессивных и эмоциональных высказываниях, которые часто являются обобщающими утверждениями. Наблюдается определенное однообразие номинативного состава подростковых текстов при многообразии грамматических построений и стилистических приемов. В подавляющем большинстве подростковые оценочные высказывания содержат отрицание. Характерно также, что в подростковых оценочных высказываниях активно задействован неязыковой компонент.

Овладение же ситуацией  выражения положительных эмоций помогает налаживать доброжелательные взаимоотношения между детьми, а  разработанные методы позволяют компенсировать недостатки социально-речевой среды, дают школьникам возможность многократно воспринимать и воспроизводить в речи разнообразные способы выражения своих положительных эмоций.

Для воспроизведения  фраз этикета важно найти такие  способы обучения, которые побуждали бы детей к многократному проговариванию разных вариантов формул и выражений одобрения, сложившихся в английском речевом этикете, при этом многократность повторения не должна вызывать потерю или снижение интереса.

Информация о работе Проблема гендера в лингвистике