Типология неологизмов по способу образования

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2015 в 21:33, курсовая работа

Описание работы

Цель настоящей работы состоит в исследовании способов образования неологизмов в лексической системе современного английского языка и выявленииь основных направлений и тенденций, происходящих в процессах формирования новых слов.
Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:
дать понятие неологизма как лингвистического явления;
рассмотреть классификацию неологизмов;
изучить роль неологизмов в пополнении словарного состава языка;

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………..2
Глава 1. Неологизмы в современном английском языке. ……………..5
1.1 Лингвистическое понятие неологизма ……………………………...5
1.2 Классификация неологизмов. ………………………………………12
1.3 Роль неологизмов в пополнении словарного состава языка ……..18
Глава 2. Типология неологизмов по способу образования ……….….27
2.1 Аффиксальные неологизмы ……………………………………..…..27
2.2 Конвертированные неологизмы …………………………………..…34
2.3 Сокращения и аббревиации……………………………………..……41
Заключение…………………………………………………………….…49
Список литературы……………………………………………..…….…..52

Файлы: 1 файл

готовый.doc

— 432.00 Кб (Скачать файл)

Если к неологизмам относить любое слово, никогда в данном языке не встречавшееся, то необходимо будет рассматривать в одном ряду с новыми единицами, регулярно и единообразно используемыми в коммуникации и рано или поздно фиксируемыми словарями, т. е. словарными образованиями, другие новые слова-однодневки, слова однократно употребленные, созданные для сиюминутных нужд коммуникации, или слова, адекватные словосочетаниям, в которые они легко перерождаются [42, c.4]. Такие слова называются окказионализмами и являются темой для отдельного исследования. Окказионализмы не обладают качеством лексемы, не представляют собой единицы словарного состава, их количество неисчислимо, теоретически бесконечно. Словари их не фиксируют и фиксировать не могут. Поэтому целесообразно исключить словные образования нелексемного типа из определения термина «неологизм», но слова такого рода будут встречаться в дальнейшем изложении, поскольку они «продукты» действия тех же словотворческих тенденций, что и неологизмы.

При анализе определений понятия «неологизм» различными исследователями становится очевидным, что существуют две точки зрения, заключающиеся в том, что термин «неологизм» применяется:

1) к любым новообразованиям, то есть ко вновь созданным на материале языка, в полном соответствии с существующими в языке словообразовательными моделями словам или словосочетаниям, обозначающим новое, ранее неизвестное, несуществующее понятие, предмет, отрасль науки, род занятий, профессию и т.д., например reactor- ядерный реактор, biocide – биологическая война и пр.,

2) к собственно  неологизмам, а именно ко вновь  созданным синонимам к слову, уже существующему в языке, для обозначения известного понятия, однако несущим коннотативные оттенки, т.е. сопутствующие семантические, оценочные и стилистические оттенки значения слова, которые накладываются на основное значение, а также к словам, употребляемым в абсолютно новом для них значении. [14, 3]

Неологизмы, появляющиеся на периферии языковой системы, какое-то время находятся в распоряжении этой периферии и только постепенно, и не все, а только наиболее отвечающие структурным требованиям языка, неологизмы перемещаются к центру языковой системы, к основному словарному фонду языка. Новообразования же, если и возникают на периферии, то гораздо быстрее проникают ближе к центру, являясь востребованными в языке и речи, активно входят в словарный состав. Новообразования появляются, как правило, в языке науки, техники, культуры, политики, в то время как неологизмы – в разговорной речи [15, 67].

Таким образом, следует отличать неологизмы от новообразований.

Еще один вопрос, который относится к сфере лексикологии – в чем состоит суть процесса появления новых слов, какие стадии он включает. Для ответа на этот вопрос необходимо обратиться к теории номинации.

Человек, создающий новое слово (originator - терминология Ю. Найды), стремится к индивидуализации и оригинальности в речи, к ее большей экспрессивности [4, 15]. После появления в речи индивида, слово проходит несколько стадий социализации (принятие его в обществе) и лексикализации (закрепление в языковой системе). Новое слово воспринимается посредниками (purveyors), которые распространяют его среди носителей данного языка. Это, как правило, работники средств массовой информации, репортеры, преподаватели университетов, школьные учителя. Слово фиксируется в периодической печати и звучит на радио и телевидении. Следующая стадия социализации - принятие слова широкими массами носителей языка. Далее идет процесс лексикализации, а затем - приобретение носителями языка навыков адекватного употребления неологизма, т.е. приобретение ими коммуникативно-прагматической компетенции [21, 9].

 В результате  акта номинации создается единица, относящаяся к одному из типов  единиц номинации (производному  или сложному слову, словосочетанию).

Неологизмы как языковое явление можно рассматривать с разных аспектов: времени (синхрония), географическом, социальном и коммуникативном.

Таким образом, неологизм - это единица лексикона, слово  или словосочетание, смысл которого или которых предполагает реализацию некоторых функций в конкретной модели коммуникации, ранее не использовавшиеся как лингвистическая форма. Неологизм может восприниматься как принадлежащий к языку в целом или только к какому-то из его географических или, более того, персональных, вариантов [25, 205-207].

В процессе решения рассматриваемых проблем ученые-лингвисты пытаются определить, из каких прагматических потребностей создается новое слово, «какие фрагменты опыта и почему именно они требуют лексической фиксации, что в деятельностном опыте человека должно измениться, чтобы появилась необходимость создания нового слова, кто создает новое слово, как и в каких условиях оно создается, каковы лингвистические механизмы создания нового слова, каков исходный морфемный, модельный, лексический фонд, как изменяется номинативная активность отдельных механизмов, как включается слово в лексическую систему, каков механизм адаптации нового слова» [41, 59].

Появление любого неологизма является результатом борьбы двух тенденций - развития языка и его сохранения. Это обусловлено тем, что «в языке существует довольно сильная тенденция сохраняться в состоянии коммуникативной пригодности» [30, 23]. Однако для того чтобы язык был в состоянии более адекватно отражать, воспроизводить и закреплять новые идеи и понятия, он должен перестраиваться, дифференцироваться, порождать новые единицы. И особенно актуально это утверждение для лексического состава языка. При этом далеко не всегда появление нового слова вызвано прямыми потребностями общества в новом обозначении предмета или явления. Очень часто неологизм - это результат новых ассоциаций или результат устранения омонимии, т.е. при создании неологизма действуют иногда чисто внутриязыковые стимулы.

 

1.2 Классификация  неологизмов

 

Каждая эпоха обогащает язык новыми лексическими единицами. Нелогизмы, следовательно, можно сгруппировать по времени их появления. В русском языке это могут быть неологизмы петровской эпохи; слова, введенные Карамзиным (Ломоносовым, Радищевым, Белинским, другими писателями), неологизмы начала XX века, первых лет революции и т.д. В английском языке – неологизмы викторианской эпохи, слова, введенные Шекспиром, нововведения начала XXI века и т.д.

Очевидно, что приток новых слов в язык особенно увеличивается в периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни любой страны.

В основу классификаций неологизмов разные ученые-лингвисты ставят различные критерии их выделения и оценки.

В зависимости от способа появления слова различают лексические неологизмы, которые создаются согласно продуктивным словообразовательным моделям внутри языка или заимствуются из других языков, и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам языка. Среди лексических неологизмов по словообразовательному признаку можно выделить слова, произведенные с помощью:

  • суффиксов,
  • приставок,
  • суффиксально-префиксальные образования,
  • наименования, созданные путем словосложения,
  • сложносокращенные слова
  • сокращенные слова [30, 104-107].

Первые три способа некоторые лингвисты объединяют в одну большую группу аффиксальных неологизмов.

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на 

  • общеязыковые, появившиеся вместе с новым понятием или новой реалией,
  • индивидуально-авторские, введенные в употребление конкретными авторами [17, 57-59].

Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе, т.е. общеязыковым неологизмам. Слова, созданные каким-то конкретным автором, выйдя за границы индивидуально-авторского употребления, становятся достоянием языка, присоединяются к активной лексике языка. К этой же группе относятся и так называемые окказионализмы (лат. occasionalis случайный) - лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом. Окказиональные неологизмы - это слова, образованные отдельным автором согласно существующим в языке словообразовательным моделям и употребленные лишь однократно в определенном произведении. Авторами таких неологизмов могут быть не только писатели; мы сами, того не замечая, часто придумываем слова «на случай». Особенно много окказионализмов создают дети [2].

Первые, т.е. художественно-литературные окказионализмы, называют индивидуально-стилистическими. Это делается с целью разграничить их и чисто бытовые, не являющиеся фактом художественной речи, новые слова. Если бытовые окказионализмы возникают обычно в устной речи, непроизвольно, нигде не фиксируясь, то индивидуально-стилистические являются результатом сознательного творческого процесса, они запечатлены на страницах литературных произведений и выполняют в них определенную стилистическую функцию.

По своей художественной значимости такие неологизмы напоминают метафоры: в основе их создания лежит стремление открыть в слове новые смысловые грани, новыми речевыми средствами создать выразительный образ. Как и метафоры, индивидуально-стилистические неологизмы своеобразны и неповторимы. При этом писатель зачастую не ставит перед собой задачу ввести в повсеместное употребление изобретенные им слова. Назначение этих слов - служить выразительным средством в контексте одного конкретного произведения. В редких случаях такие неологизмы могут повторяться, но при этом они все-таки не воспроизводятся, а «рождаются заново» [28, 67-72].

Некоторые ученые среди окказионализмов выделяют так называемые «потенциальные слова» – лексические единицы, которых нет в словарном составе данного языка, но которые легко образуются по тем или иным моделям словообразования.

Основное различие между потенциальными словами и окказионализмами заключается в том, что окказионализмы – «нарушители законов (правил) общеязыкового словообразования», а потенциальные слова, наоборот, «заполняя пустые клетки словообразовательных парадигм... реализуют действие законов словообразования» [12, 115]. Окказионализмы и потенциальные слова зачастую встречаются в спонтанной разговорной речи: создаваемым по случаю словом говорящий нередко обозначает либо то, что не имеет стандартного названия, либо то, регулярное обозначение чего он не может сразу вспомнить. При этом неологизм может образовываться в согласии с законами словообразования данного языка или вопреки им.

В зависимости от целей создания неологизмов, их назначения в речи все неологизмы делятся на 

  • номинативные 
  • стилистические.

Номинативные неологизмы выполняют в языке чисто номинативную функцию, вторые, т.е. стилистические неологизмы, дают образную характеристику тем предметам, которые уже имеют свои названия в языке. Появление номинативных неологизмов определяется потребностями развития общества, изобретениями науки и техники. Эти неологизмы возникают как названия для новых понятий и явлений. Номинативные неологизмы обычно не имеют синонимов в данном языке, хотя допутимо одновременное возникновение конкурирующих наименований (например, в русском языке «космонавт» - «астронавт»), одно из которых, как правило, впоследствии вытесняет другое. Основная масса номинативных неологизмов - специальные термины, которые пополняют научную лексику и со временем могут становиться общеупотребительными, выходя за границы научного дискурса.

Стилистические неологизмы создаются с целью образного наименования известных предметов и явлений. Такие неологизмы имеют в языке синонимы, уступающие им по экспрессивности стилистической окраски. Однако частое употребление таких слов в речи может перевести их в активный словарный запас, нейтрализовать их стилистическую окрашенность [3, 15].

Достаточно подробную классификацию неологизмов с учетом продуктивности способов словообразования предложил Луи Гилберт. Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:

  1. Фонологические неологизмы, которые создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков.

Сочетания звуков такого типа зачастую сочетаются с морфемами греческого или латинского происхождения. Примерами таких неологизмов могут служить названия разнообразных полимерных волокон, изобретенных в последние десятилетия: polysterol, (n)ylon и другие.

Такие неологизмы носят название собственно фонологических неологизмов. В эту же группу входят слова, образованные от междометий (отмеждометийные неологизмы):

  • zizz (короткий сон) – от имитации звука, издаваемого во сне;
  • to buzz (звонить по телефону) – от имитации работы телефонного зуммера.
  1. Заимствования.

Общей тенденцией для слов, заимствованных из иностранного языка является то, что они обладают фонетической дистрибуцией не характерной для английского.

При этом рассматриваемая группа заимствований может быть разделена на четыре подгруппы:

1. Собственно  заимствования.

2. Варваризмы – неассимилированные или слабоассимилированные в английском языке словарные единицы, которые отличаются наибольшей степенью новизны и отражают реалии того языка, из которого они заимствованы, например: perestroika, glasnost.

3. Ксенизмы. Это неологизмы, также отражающие реалии, специфику быта страны-источника, несвойственные языку реципиенту, например ninja – ниндзя,  guro – тип бутерброда.

4. Кальки. Это такой тип неологизмов, который происходит через заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы. За последние 25 лет количество калек в английском языке резко уменьшилось. Выделяет всего три наиболее употребительные кальки-неологизма:

  • dialogue of the death (от фр. Dialogue des sourds) – дискуссия, в                            которой участники не обращают внимания на аргументы друг друга;
  • gliding time (от нем. glietzeit)- скользящий график;
  • photonovel  (от исп. photonovelа) – фотороман, роман, состоящий из фотографий, обычно с диалоговыми вставками в стиле комиксов [36, 96-99].

Информация о работе Типология неологизмов по способу образования