В публиц. стиле оценочность 
является специфической стилевой чертой 
(см.), поскольку О. предмета речи возводится 
в принцип создания текста, причем это 
социальная О. Открытая оценочность речи 
особенно ярко проявляется в полемике, 
в критике противоположного мнения, в 
различных оценках освещаемых событий. 
Для выражения О. используется широкий 
круг качественно-оценочных прилагательных 
и существительных, средства фразеологии, 
экспрессивного синтаксиса и др., напр.: гениальное творение, 
величие, общечеловеческие ценности, созидательный 
потенциал, золотые руки, трудиться не 
покладая рук – клика, происки, злодеяния, 
экстремистский, показуха, политическое 
банкротство, загребать жар чужими руками, 
погреть руки и др. Для выражения оценочного 
содержания нередко используется нейтральная 
лексика с рационально-оценочной коннотацией, 
известной носителям данного языка из 
общечеловеческого или национального 
опыта, напр., честность, смелость, 
трудолюбие, право, демократия и др. 
– лживость, трусость, 
лень, фашизация, терроризм и др.
Авторские О. могут быть рациональными 
по смыслу и развернутыми по форме, тогда 
они выражаются в отдельных микротекстах 
и входят в логическую схему текста на 
правах отдельных логических тезисов. 
Оценочные тезисы выступают логическим 
продолжением основного или развивающего 
тезисов. В другом случае авторская О. 
бывает разлита по всему тексту, при этом 
оценочные единицы, вкрапленные во многие 
микротексты, оценочно окрашивают весь 
текст. Кроме того, в современной публицистике 
распространены тексты, которые вообще 
не содержат сигналов оценочности. Все 
фрагменты такого текста носят объективно-логический 
характер, однако они компонуются автором 
таким образом, что предполагают вполне 
определенную социальную оценку предмета 
речи. В этом случае читатель самостоятельно 
выводит оценочную идею автора из объективно-логического 
содержания текста. В целом современная 
публицистика избегает прямых, лобовых 
оценочных выводов. Открытому выражению 
эмоций и оценок журналисты предпочитают 
опосредованное воздействие на адресата 
– через отбор фактов и их качественную 
характеристику.
Разг. тексту собственно рациональная, 
объективно-логическая О. в целом не свойственна. 
Как правило, лексическая единица прямой 
интеллектуальной оценки "обрастает" 
дополнительными эмоциональными смыслами 
и сопровождается контекстными эмоциональными 
средствами – интонацией, эмоциональными 
междометиями, эмоционально-экспрессивной 
лексикой, экспрессивным порядком слов 
и др. Типичными оценочными средствами 
разг. текста являются 1) сочетания рационально-оценочного 
слова с наречиями меры и степени, указывающими 
на крайнюю степень О.: страшно, ужасно, 
кошмарно, безумно, жутко, здорово, адски, 
чертовски хорошо/плохо (безумно хорошо, 
страшно хвалят, жутко довольны, чертовски 
выгодно и др.); 2) сочетания рационально-оценочной 
единицы с плеонастическими словами так и такой, выражающими 
нужную говорящему интонацию: так выгодно, так 
нравится, так полезно; такой удачный, 
такой красавец, такой умный (Три года, а она так плохо говорит; 
Тут у меня такая возможность 
появилась хорошая); 
3) субъективно-модальные синтаксические 
конструкции с оценочной семантикой: И кому это нужно! 
Больно надо! Мало ли что! Сейчас, разбежалась!; 
4) жаргонизмы, имеющие нерасчлененное 
оценочное значение: Дискотека такая классная была 
вообще! Волосы у меня крутые после 
мытья, правда? Концерт вчера, говорят, покайфный был. 
О. в разг. речи отличается заметной насыщенностью 
единиц, которые распределяются по всему 
пространству текста без каких-либо признаков 
упорядоченности.
Худож. стилю, как и разг., сугубо 
рациональная О. не свойственна. Избегает 
худож. текст и открытых обобщенно-логических 
О. Их редкое использование в авторской 
речи всегда сопряжено с привнесением 
в произведение публиц. начала. Рационально-оценочные 
единицы в худож. стиле окрашиваются в 
эмоциональные тона за счет их контекстного 
окружения. Типичным является сочетание 
оценочного слова с прямым или непрямым 
сигналом эмоциональности: Хорошо просыпаться, когда 
с первой мыслью приходит чувство, что 
тебя ждет радость (В. 
Шукшин).
Основным средством выражения 
О. в худож. речи являются нейтральные 
слова с языковой оценочной коннотацией, 
напр.: Первых ораторов 
слушали внимательно 
(+), потом стали переминаться с ноги на 
ногу, уставая от однообразия 
(–) речей; Плясали они незатейливо 
(–), но так раскраснелись милые девичьи 
лица, так старательно 
(+) кружились девушки, оправляя развевающиеся 
подолы, что даже самые равнодушные начали 
притопывать в такт музыке; Кто-то сказал, 
что самое надежное (+) место 
во время бомбежки – около печки в коридоре.
Своеобразие худож. стиля в 
отношении О. состоит в том, что его текстовое 
оценочное содержание может не совпадать 
с языковым или даже противоречить ему. 
Конкретное оценочное содержание языковой 
единицы определяется только широким 
контекстом, нередко – контекстом целого 
произведения. Так, по наблюдениям Т.В. 
Матвеевой, в рассказе В. Шукшина "Вянет-пропадает" 
О. хороший постоянно 
возникает в связи с сюжетной линией дяди 
Володи, в его прямой речи (хорошее дело… очень 
хорошее дело; мне и так хорошо; завтра 
хороший день будет). Данная О. накладывает 
отпечаток на соседние конкретно-предметные 
реалии, так что хорошими становятся 
и комната, и сервант, и запланированная 
медвежья шкура на пол. Однако чем лучше 
все обстоит у этого персонажа, тем больше 
читательское раздражение по его поводу 
(через восприятие других персонажей и 
автора). И напротив, отрицательно-оценочная 
фраза проломиться с молотком 
к Игорю (с целью убийства) в рассказе 
В. Шукшина "Обида" имеет совершенно 
иное текстовое наполнение – вызывает 
читательское сочувствие, сострадание 
к герою (Матвеева Т.В., 
1990).
В одном и том же худож. тексте 
могут совмещаться несовпадающие оценки, 
принадлежащие разным субъектам, что отражает 
многоаспектную "картину мира", где 
одновременно сосуществуют разные ценностные 
стереотипы. Именно в оценках часто проявляется 
полифония, многоголосие, которые не раз 
отмечали исследователи языка худож. текста 
(М.М. Бахтин, Ю.Н. Тынянов, 
Б.А. Успенский и др.). Ср. пример, который 
приводит М.М. Бахтин, анализируя соотношение 
монологического слова героя и слова рассказчика 
у Достоевского: Я живу в кухне, или 
гораздо правильнее будет сказать вот 
так: тут подле кухни есть одна комната 
(а у нас, нужно вам заметить, кухня чистая, 
светлая, очень хорошая), комнатка небольшая, 
уголок такой скромный, то есть, или еще 
лучше сказать, кухня большая в три окна, 
так у меня вдоль поперечной стены перегородка, 
так что и выходит как бы еще комната, нумер 
сверхштатный, все просторное, удобное, 
и окно есть, и все, одним словом, все удобное 
("Бедные люди"). Комментируя данный 
отрывок, Е.М. Вольф пишет: "Здесь серия 
оценочных слов (субъект оценки – говорящий) 
со знаком "+" (кухня чистая, светлая, 
очень хорошая, уголок такой скромный, 
кухня большая, все просторное, удобное), 
контрастирует с описанием кухни, которая 
на основании общепринятых стереотипов 
оценки скорее характеризуется знаком 
"–" (в кухне за перегородкой жить 
плохо). Но при этом оба стереотипа совмещаются 
в изложении рассказчика" (Вольф Е.М., указ. 
соч., с. 209). Таким образом, подлинное понимание 
оценочного значения той или иной языковой 
единицы в худож. тексте возможно только 
в контексте худож. целого.
О. в том или ином виде присутствует 
в любых видах текстов, даже если она не 
выражена эксплицитно. Оценочная позиция 
субъекта речи детерминируется канонами, 
выработанными соответствующей эпохой, 
поэтому изучение О. позволяет понять 
обобщенную ценностную ориентацию социума 
в определенный период его развития.
 
 
Лингвистика на современном 
этапе развития характеризуется повышенным 
интересом к сопоставительному изучению 
языков. Это обусловлено рядом причин, 
в частности, контактностью, возникающей 
как следствие социального, мировоззренческого, 
культурного сближения народов, независимо 
от стран, в которых они проживают, государственной 
политики; стремлением улучшить преподавание 
и изучение иностранных и национальных 
языков (здесь алтайского); возрастающей 
ролью национальных языков.
Сопоставительные 
исследования направлены на выявление 
общих и различных черт в сопоставляемых 
языках, причем не только родственных.
В данной работе мы 
подвергаем анализу средства выражения 
категории оценки (далее КО) на уровне 
языка и речи в алтайском и немецком языках 
в антропоцентрическом аспекте. Это обусловлено 
тем, что в последнее время внимание лингвистов 
все больше привлекает субъективный момент 
в языке, к которому относится и оценочное 
отношение человека к явлениям действительности, 
так как в процессе познания и в процессе 
общения человек выражает н свое отношение 
к миру,
В последнее время 
в современной науке проблема познания 
человека, его характерных особенностей, 
системы ценностей, традиций и верований 
все больше выдвигается на первый план. 
Возникают новые научные дисциплины: социолингвистика, 
лингвострановедение, этнолингвистика 
и др. Исследователи в последнее время 
свое внимание акцентируют на том, что 
язык предназначен для человека, т.е. язык 
антропоцентричен, и вся языковая категоризация 
объектов и явлений окружающей действительности 
ориентирована на человека.
Антропоцентризм языка 
в целом, по-видимому, обуславливает и 
наиболее активные преобразования системы 
при функционировании именно в той области, 
центром которой являются человек и связанные 
с ним явления.
Выбор в качестве объекта 
сопоставления оценочной лексики, эвалюативных 
именных и глагольных словосочетаний 
антропоцентрического характера обусловлен 
также стремлением ограничить объем исследуемого 
материала и тем самым сделать его доступным 
для конкретного анализа.
Первый этап анализа 
основан на том, что мы рассмотрели теоретические 
вопросы, связанные с природой, структурой 
оценки, средствами ее выражения и ее отношениями 
со смежными с ней явлениями эмотивности, 
экспрессивности, интенсивности, модальности, 
эффективности, образности. Были проанализированы 
точки зрения лингвистов на феномен оценки 
и смежные с пей вышеназванные явления, 
в частности, Е.М. Вольф, Н.Д. Арутюновой, 
В.Н. Телия, В.В, Виноградова, Ш. Балли, А,А. 
Потебни, В.Г\ Гака, М.З. Закиева, С.С. Хидекель, 
Г.Г. Кошель, Н.Х. Салеховоч, Л_М. Михайлова, 
М.И, Черемисиной, AT- Тыбыковой, JLH, Тьібьгковойї 
Р,С. Сакиевой, КХД. Апресяна, ПН. Скляревской, 
Н.А. Лукьяновой, В.Д. Девкина и др.
Полезным теоретическим 
материалом явились диссертации и авторефераты 
диссертаций, посвященные вопросам сущности 
КО, средств ее выражения, сущности явлений 
эмотивности, образности, интенсивности, 
модальности, эффективности, экспрессивности; 
Е.П. Максимовой, А.Р. Залялеевой, А.К. Гизатуллиной, 
Р.И. Шариповой, И.Ф, Габдуллиной, Н.Н. Мироновой, 
Н.В, Ильиной, Т.А, Трипольской, СЮ. Ильиной, 
В .Г. Егорова, Е.Ю. Мягковой, М.Г. Мирошниковой, 
М.О. Лойко, В.И_ Болотова, А.Н. Махмутовой, 
О.В. Добруновой^ Е.А. Чернявской.
Актуальность темы 
обусловлена следующими объективными 
факторами: 1. Оценочные слова и словосочетания 
занимают важное место в речевой деятельности 
носителей немецкого и алтайского языков, 
характеризуются большой употребительностью, 
а также недостаточной изученностью.
  - Оценочные слова и словосочетания отличаются 
  большим многообразием как в структурном 
  плане, так и в плане выражаемых ими семантических 
  отношений в сопоставляемых языках,
 
  - Перспектива изучения оценочных слов 
  и словосочетаний в алтайском и немецком 
  языках определяется теоретическими и 
  практическими потребностями, связанными 
  с обучением вышеназванным языкам студентов. 
  Представляется целесообразным продолжить 
  изучение оценочности с точки зрения семантики 
  и структуры средств ее выражения.
 
  - Возрос интерес ученых к выявлению и 
  описанию средств выражения оценки. Актуализация 
  оценки приобретает особую значимость, 
  так как при ее изучении весьма недостаточно 
  учитывать основное значение лексемы, 
  как правило, зафиксированное в словаре, 
  необходимо изучать и параметры как лингвистического 
  (контекстуального), так и экстралингвистического 
  характера (культурологического, исторического).
 
Предметом исследования 
являются семантика и структура оценочных 
слов, оценочных именных и вербальных 
словосочетаний в антропоцентрическом 
аспекте в алтайском и немецком языках. 
Ограничение числа рассматриваемых средств 
выражения оценки продиктовано стремлением 
детально исследовать семантику и структуру 
эвалюативных слов, эвалюативных именных 
и вербальных словосочетаний в сопоставляемых 
языках.
Показательным для 
современной лингвистики является повышенный 
интерес к коммуникативной стороне языковых 
явлений, к исследованию их речевой актуализации. 
Если в связи с этим повысилась роль функциональной 
грамматики, то есть все основания для 
существования функциональной лексикологии- 
Среди многих задач, возникающих перед 
ней, изучение нарушения симметричности 
отношения знака и означаемого, в результате 
которого заметно расширяется роль слова. 
Помимо конкретно референтной прикрепленности 
у слова появляются дополнительные функции 
— сообщать персонологическую, межличностную, 
этическую, социально и
художественно значимую 
информацию. Слово начинает определенным 
образом окрашивать весь текст, выступать 
колоризатором, выявителем установок, 
оценок, вкусов, настроений говорящего 
[Девкин В.Д. 1986: 13].
Целью настоящего 
исследования является выявление общих 
и специфических признаков в структуре 
и семантике оценочных слов и словосочетаний 
в антропоцентрическом аспекте в сопоставляемых 
языках, особенностей их функционирования 
в речи.
Осуществление этой 
цели предполагало решение следующих 
задач: 1) определить сущность, структуру, 
средства выражения оценки, ее классификацию» 
характер ее взаимодействия со смежными 
категориями эмотивности, экспрессивности, 
интенсивности, образности, модальности, 
аффективности;
  - выявить наиболее перспективные пути 
  изучения оценочной лексики, оценочных 
  именных и вербальных словосочетаний 
  с точки зрения их семантики и структуры 
  в антропоцентрическом аспекте в сопоставляемых 
  языках;
 
  - дать словообразовательную и семантическую 
  характеристику оценочным словам в обоих 
  языках;
 
  - определить роль словообразовательных 
  элементов в создании дополнительной 
  коннотации в пределах анализируемых 
  производных лексем в алтайском и немецком 
  языках;
 
  - установить и охарактеризовать организацию 
  структуры оценочных именных и вербальных 
  словосочетаний в обоих сопоставляемых 
  языках;
 
  - дать характеристику функциям оценочных 
  именных и вербальных словосочетаний 
  в высказывании;
 
  - рассмотреть семантику и специализацию 
  оценочных слов, оценочных именных и вербальных 
  словосочетаний относительно типов и 
  характера выражаемых ими оценок.
 
Положения, выносимые 
на защиту: 1. Категория оценки в лингвистике, 
будучи категорией, выражающей отношение 
говорящего к
объекту действительности, 
является универсальной категорией, В 
исследуемых языках категория оценки 
выражается на разных уровнях языка, в 
частности лексическом и синтаксическом.
2, В исследуемых 
языках категория оценки может 
выражаться на 
словообразовательном уровне. Аффиксация, 
словосложение, семантическая 
деривация являются характерными способами 
образования оценочной 
лексики в антропоцентрическом аспекте 
в немецком языке, в алтайском - 
словосложение, конверсия, семантическая 
деривация. Для алтайского языка, 
в отличие от немецкого, не характерно 
то, что категория оценки может 
выражаться при помощи отантропонимической 
лексики, десемантизованных 
специализированных элементов. В выражении 
категории оценки на 
морфологическом уровне в антропоцентрическом 
аспекте в сопоставляемых 
языках наблюдается больше алломорфизма, 
что объясняется тем, что оценка 
в алтайском языке больше всего выражается 
на уровне синтаксиса.