Роль Мартина Лютера в становлении литературного немецкого языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Сентября 2013 в 18:25, реферат

Описание работы

Согласно распространённой точки зрения, именно Мартин Лютер является создателем современного литературного немецкого языка, который мы знаем сегодня. Такое представление было особенно распространено в немецком языкознании XIX и первой половины XX века. Вольфганг Юнгандреас в 1948 году комментировал это следующим образом: «Лютер предпринял решающие шаги к созданию нововерхненемецкого языка по всем направлениям, поэтому мы можем с полным правом рассматривать его, как создателя этого языка» (Luther überall die entscheidenden Schritte zum Neuhochdeutschen hin gemacht hat, dass wir ihn also mit vollem Recht als den Schöpfer der neuhochdeutschen Schriftsprache ansehen können).

Файлы: 1 файл

мартин лютер.docx

— 246.43 Кб (Скачать файл)

Впрочем, князьям не пришлось прибегнуть к оружию. Новая опасность со стороны Франции и турок заставила Карла быть сговорчивее, и летом 1532 года в Нюрнберге состоялось соглашение, по которому князья и города, принявшие уже аугсбургское исповедание, могли оставаться при нем впредь до решения религиозных споров собором или, по крайней мере, имперским сеймом, взамен чего они обещали оказать императору помощь против турок, уже подступавших к Вене. По заключении мира Карл снова уехал в Испанию, и опасность вооруженного столкновения враждебных партий на время была устранена.

. Введение диссертации (часть автореферата) На тему "Мартин Лютер как выдающийся деятель культуры эпохи позднего средневековья"

Актуальность исследования. Мартин Лютер - выдающийся деятель эпохи  позднего средневековья, оказавший  влияние на историческую, политическую и культурную жизнь Европы. Его  многогранную деятельность и движение Реформации, которое традиционно  связывают с его именем, оценивали  и оценивают по-разному: Реформатора  представляют то теологом, то историком, то педагогом, то выдающимся политическим деятелем, революционером своей эпохи, сумевшим внести раскол в католический мир Европы и дать начало новой  действенной и деятельной ветви  христианства -протестантизму. Эпоха Реформации традиционно считается прагматичной и рациональной. Но нам мало известно о ее культурном наполнении.

В области культуры, особенно в сфере изобразительных  искусств, начался новый этап. Отказываясь  от скульптур, витражей, фресок как  проявлений идолопоклонства и готических соборов как символа торжествующего папизма, Лютер резко видоизменил  само существование сакрального  искусства. Упразднение католического  культа - и его обрядов, и его  вещественных воплощений - мы считаем  актом культурной революции, ставившей  своей целью стереть реалии прошлого.

По силе воздействия  на верующих на первое место вышло  слово Божье. А религиозный язык того времени есть универсум и  основа всей культуры. Лютер не просто историческая фигура; он представил собой  новый тип личности, харизмы и  мышления. Это выразилось в новой  интерпретации христианства, которое  всегда находилось в зависимости  от употребления слова.

В рамках культурологии  именно смежные исследования приносят подлинно глубокий взгляд на тот или  иной предмет. В этом смысле контексте  лингвистика есть одна из ее важнейших  опор. Культура, понимаемая как текст, уже данность для современной  науки. Но научный аппарат лингвистики используется все же очень мало. Наша работа в этом смысле инновационна.

Вместе с немецкой раннебуржуазной революцией, по времени  совпавшей с Реформацией, произошло  изменение и коммуникативных  возможностей немцев. Реформационные процессы коснулись антиримски настроенной  части дворянства и стремящегося к политической и экономической  свободе бюргерства. Эти изменения  способствовали активному включению  этих социальных классов в общественный коммуникационный процесс. До Реформации у дворян и бюргеров не было необходимости (во многом в силу их социально-экономического статуса) участвовать в изменениях коммуникационных отношений (и изменения  эти были очень незначительными).

В реформационную эпоху значительно возросло число  такого рода литературы, которую мы бы сегодня назвали агитационной. Речь идет о церковных пафмлетах, брошюрах, иллюстрациях, публиковавшихся  в основном на саксонском канцелярском языке. Эта литература выражала антиримские  и антипапские настроения реформаторов и быстро распространялась благодаря  недавно изобретенному книгопечатанию.

Вышеуказанные явления  способствовали созданию социальной базы для развития норм немецкого литературного  языка и религиозного сознания. С  создания нового языка начинается восхождение  и развитие англосаксонской культуры, сознания и духовности. Но население  во времена Реформации было почти  повсеместно безграмотным, поэтому  основными «каналами передачи информации» служили многочисленные карикатуры-иллюстрации и уже начавшая оформляться немецкая церковная песня, расцвет которой пришелся на время языкотворческой деятельности Лютера.

На протяжении столетий его литературное творчество привлекало внимание литературоведов и ученых-лингвистов Германии и Европы.

За рубежом, особенно в немецкоговорящих странах, существует обширный материал, посвященный исследованию литературного наследия Реформатора. Лютер рассматривается: как переводчик Библии, как основоположник евангелической церковной песни, как создатель  норм грамматики современного немецкого  языка, как прозаик и поэт. Но в  нашей стране до сих пор нет  исследований, посвященных его языкотворческой  деятельности, которые явились бы основой для понимания зарождавшейся  протестантской культуры. В данном исследовании предпринята попытка  восполнить этот пробел.

Степень изученности  темы. В России прежде не публиковались  работы, которые имели бы прямое отношение к языкотворческой  деятельности Мартина Лютера. В вышедших за последние годы научных работах  Реформатора рассматривают как:

- политического  деятеля;1

- педагога;2

- поэта;3

1 А.П.Шурбелев. Мартин  Лютер как политический мыслитель.  Канд. дисс. - Спб. 1998. Творчество Лютера  анализируется с точки зрения  его политических взглядов, а  его политическая эволюция оценивается  в контексте общественной мысли  и политических событий совеременной  ему эпохи. 

2 Е.В.Толстова. Просветительская  система Мартина Лютера и ее  интеграция в педагогическое  наследие И.Я„Яковлева. Канд. дисс. - Чебоксары. 2000. Исследуется педагогическая  деятельность Лютера, выделяется  учебно-воспитательный материал  из творческого наследия Реформатора  для практического применения  и выявляются параллели в педагогической  деятельности Лютера и чувашского  просветителя начала 20 века И.Я.Яковлева.

3 Н.Н.Шевлякова.  Ганс Сакс и литература немецкой  Реформации: генезис, типология и  истоки творчества; фольклор и  бюргерская литература. Канд. дисс. — Майкоп. 2003. Работа посвящена  исследованию жизни и творчества  немецкого поэта 16 века Ганса  Сакса; автор оценивает его  как 

Базой нашего исследования стали литературные произведения самого Лютера - Ваймарское издание собрания его сочинений на немецком языке4 и знаменитые «Застольные речи».5 Основными материалами работы послужили современное издание Библии на немецком языке по оригинальному переводу Лютера6 и Библия на русском языке.7 Мы использовали также многочисленные труды западных ученых на немецком языке, посвященные:

- исследованию  жизни, творчества и литературного  наследия Реформатора;8 ключевую  фигуру в развитии и становлении  литературы немецкой Реформации, но признает, что именно Лютер  заложил фундамент немецкого  литературного языка и прослеживает  влияние поэтической деятельности  Мартина Лютера на становление  Сакса как поэта. 

4 Luthers Werke. - Weimarer Ausgabe. 1883-1928.

5 Tischreden. - Berlin. 1983.

6 Die Bibel nach der Uebersetzung Martin Luthers mit Konkordanz. - Leipzig. 1991.

7Библия книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. — М. 1999.

Alnd К. Martin Luthe- in da- modernen Literatur. Ein kritischer Dokumentarbericht. - Witten - Berlin -Eckart 1973; Anton K. Luther und die Musik. - Berlin. 1957; Bachmann K. Der Einfluess von Luthers Wortschatz auf die schweizerische Literatur des 16. und 17. Jahrhunderts. - Freiburg. 1909; Beck H. Die religioese Volksliteratur der evangelischen Kirche Deutschlands in einem Abriss ihre- Geschichte. -Gotha. 1891; Berger AE. Martin Luther in kulturgeschichtlicher Darstellung. - Berlin. 1895-1921; Dietz P. Woerterbuch zu Dr.Martin Luthers Schriften. - Leipzig. 1870-1872; Falk J. Luther und die Reformation in Volksliedern. - Leipzig. 1830; Gorisch G. Zum Einfluess Martin Luthers auf die muttersprachliche Bildung breiter Volksschichten (Kleiner Katechismus). - Berlin 1984-1985; Gotsched J.C. Grundlegung einer Deutschen Sprachkunst. - Leipzig. 1748; Hagenbach K.R. Luthe- und seine Zeit

- Zuerich. 1939; Harnack A. Martin Luthe- in seiner Bedeutung fuer die Geschichte der Wissenschaft und der Bildung. - Giessen. 1883; Khige F. Von Luthe* bis Lessing. Aufsaetze und Vortraege fuer Geschichte unserer Schriftsprache. - Leipzig. 1918; Kurrelmeyer W. Die erste deutsche Bibel. - Tuebingen. 19041915; Lemmer M. Luthe-deutsch und Gegenwartssprache. - In: Zeitschrift fuer Gutes Deutsch 32. 1983; Panzer M.G.W. Entwurf einer vollstaendigen Geschichte der deutschen Bibeluebersetzung D.Martin Luthers vom Jahr 1517 an, bis 1581. - Amsterdam. 1968; Piirainen I.T. Die Psalmlieder Martin Luthes.

- In: Muttersprache 94. 1983; Roebbelen I. Theologie und Froemmigkeit im deutschen evangelischlutherischen Gesangbuch des 17. und fruehen 18. Jahrhunderts. - Goettingen. 1957; Schweitzer K.G. Von Luther zur modernen Industriewelt. Eine ethische Untersuchung. - Berlin. 1957; Spitta F. Eine feste Burg ist unser Gott. Die Lieder Luthers in ihre- Bedeutung fuer das evangelische Kirchenlied. - Goettingen. 1905; Spitta F. Studien zu Lüfters Liedern. - Goettingen. 1907; Stolt B. Bibeluebersetzung. Ihre philologische Geiauigkeit und Ve-staendlichkeit - Erlangei. 1980; Stolt B. Sakralsprache - zu Luthes Zeit und heute. — Berlin. 1981; Trebs H. Martin Luthe- heute. Groesse und Grenze des Reformators in sozialhistorischer Sicht - Berlin. 1967; Zeeden E.W. Martin Luther und die Reformation im Urteil des deutschen Luthertums. Studien zum Selbstverstaendnis vom Luthers Tode bis zum Beginn der GoetheZeit. - Freiburg-Herde.

1950. истории и  культуре Германии, истории языка  и педагогики;9 истории создания  норм немецкой грамматики;10

Литература, используемая нами на русском языке, не столь многочисленна. В основном это произведения, дающие общее представление о Лютере — отце-основателе европейского протестантизма, и труды, посвященные Реформации, истории и культуре Германии.11

Baselt В. Zur Stellung der Musik im Schulsystem A.RFranckes. — Halle. 1965; Bircher M. Oesterreichs Mitglieder in der Fruchtbringenden Gesellschaft. — Graz. 1986; Breuer D. Die Auseinandersetzung mi dem oberdeutschen Literaturprogramm im 17. Jahrhundert. Zum Verhaeltnis von sprachlicher und gesellschaftlicher Programmatik. - In: Archiv fiier Kulturgeschichte. 1971; Buengel W. Das Zeitalter der Entdeckungen, der Reformation und des deutschen Bauernkrieges. — Berlin - Leipzig. 1947; Czok K. Die Entwicklung des kursaechsischen Territorialstaates im Spaetfeudalismus, von der Mitte des 16. Jahrhunderts bis um 1790. - In: Saechsische Heimatblaetter. 1982; Eckstein F.A. Die Gestaltung der Volksschule durch den Franckeschen Pietismus. - Leipzig. 1867; Fehr G. Deutschland. Eine Dokumentation in Bildern aus zwei Jahrtausenden politischer und kultureller Entwicklung. - Muenchen. 1970; Frick O. ARFranckes Kurtzer und einfaeltiger Unterricht, wie die Kinder zur wahren Gottseligkeit und christlichen Klugheit anzufuehren sind. - Halle. 1889; Fries W. Die Stiftungrai A.RFranckes. - Halle. 1913; Frings T. Sprache und Geschichte. - Halle 1956; Heppe R Geschichte des deutschen Volksschulwesen. - Gotha. 1858-1860; Hertzberg G.F. A.RFrancke und sein Hallisches Waisenhaus. - Halle. 1889; Jungandreas W. Geschichte der deutschen und englischen Sprache. -Goettingen. 1947; Kehr K. Geschichte des deutschen Unterrichts in der Volksschule. - Gotha. 1889; Mehring F. Deutsche Geschichte vom Ausgange des Mittelalters. - Berlin. 1947; Richter K. A.RFranckes Schriften ueber Erziehung und Unterricht - Berlin. 1871; Sdiildt J. Abriss der Geschichte der deutschen Sprache. Zum Verhaeltnis von Gesellschafts- und Sprachgeschichte. - Berlin. 1985; Schilfert G. Deutschland von 1648 bis 1789. - Berlin. 1975; Tradden R. von. Weltliche Kirchengeschichte. - Kopenhagen. 1989; Zur Literatursprache im Zeitalter der fruehbürgerlichen Revolution. - Berlin. 1978.

Adelung J.C. Grammatisch-kritisches Woerterbuch der Hochdeutschen Mundart - Leipzig. 1793-1801; Bahder K. von. Zur Wortwahl in der fruehneuhochdeutsehen Schriftsprache. - Heidelberg. 1925; Gutjahr E.A Die Anfaenge der neuhochdeutschen Schriftsprache von Luther. Streifzuege durch die deutsche Siedlungs-, Rechts- und Sprachgeschichte auf Grund der Urkunden deutscher Sprache. - Halle. 1910; Jellinek M.H. Geschichte der neuhochdeutschen Grammatik von den Anfaengen bis auf Adelung. -Heidelberg. 1968; Josten D. Sprachvorbild und Sprachnorm im Urteil des 16. und 17. Jahrhunderts. Sprachlandschriftliche Prioritaeten, Sprachautoritaeten, Sprachimmanente Argumentation, Europaeische Hochschulschriften. - Bern - Frankfurt/M. 1976; Moser R, Stopp R Grammatik des Fruehneuhochdeutschen. - Heidelberg. 1970; Schirmunski V.M. Deutsche Mundartkunde. Vergleichende Laut- und Formenlehre der deutschen Mundarten. - Berlin. 1962; Schlieben-Lange B. Traditionen des Sprechens. Elemente einer pragmatischen Sprachgeschichtsschreibung. - Stuttgart - Berlin(West) -Koeln- Mainz. 1983; Бейнтон Р. На сем стою: жизнь Мартина Лютера. -п.Заокский (Тул. обл.). 1996; Бергер А. Культурные задачи Реформации. Введение в биографию Лютера. - Спб. 1901; Бецольд Ф. фон. История Реформации в Германии. - Спб. 1880; Бобылев A.B. Дореформационный период и Реформация. - М. 1999; Брендлер Г. Мартин Лютер. - Спб. 2000; Гарин И.И. Лютер. - Харьков.

Научная новизна  работы заключается в том, что  впервые предпринимается попытка  определить культурологическое значение языкотворческой деятельности Мартина  Лютера. В научный оборот вводится большая часть материалов, впервые  переведенных на русский язык автором  исследования.

На развитие немецкого  языка повлияли различные исторические, экономические и политические события, но отсчет основополагающих изменений  стоит вести с 31 октября 1517 года, то есть момента появления знаменитых 95 тезисов. Несмотря на латинскую редакцию, в них были сформулированы основные направления нового видения христианской веры, что позже привело церковную  организацию к расколу, а Лютера - к необходимости переложения  Святого Писания на немецкий язык. Библия в ее немецком варианте стала  основной агитационной литературой  движения Реформации.

Мы считаем, что  в образовании единого немецкого  литературного языка влияние  Лютера проявилось в следующих аспектах:

- были существенно  снижены языково-географические  различия в языке; при этом  было отдано предпочтение языку  восточных областей Германии; в  своем масштабе язык, создаваемый  Лютером, поднялся до уровня 

1994; Гобри И. Лютер. - М. 2000; Калашников В.М. Советская историография крестьянской войны в Германии. - Днепропетровск. 1991; Кокульский А.Д. Лютер и лютеранство. Критический исторический богословский очерк в 2-ух частях. - Киев. 1914; Любимов Л Д. Искусство западной Европы: книга для чтения. - М. 1982; Мальцева ДГ. Германия: страна и язык. — М. 1998; Маргаритов С.Д Лютеранское учение в его историческом развитии при жизни Мартина Лютера. -Кишинев. 1898; Некрасов Ю.К. Реформация и крестьянская война в германских землях XVI века как раннебуржуазная революция. - Вологда. 1984; Порозовская БД. Мартин Лютер. Его жизнь и реформаторская деятельность. - Спб. 1898; Реутин М.Ю. Народная культура Германии: позднее Средневековье и Возрождение. - М. 19%; Рутенбург В.И. Титаны Возрождения. - Л. 1976; Смирин М.М Германская история эпохи Реформации и Крестьянской войны. - М 1962; Стоклицкая-Терешкович В.В. Очерки по социальной истории немецкого города Х1У-ХУ веков. -М.-Л. 1936; Флауэр А. Жизнь и вера Мартина Лютера. - Спб. 1994. социального носителя единого литературного языка (язык стал доступен большей части населения страны);

- этот язык сумел  выйти на первое место по  его использованию в функциональном  аспекте. Влияние латыни при  этом постепенно сходило на нет.

Лютеровский немецкий язык был принят в Германии в качестве эталона, а вместе с этим — и  новый тип религиозного мышления и сознания. Силу языкового воздействия  мы рассматриваем здесь с позиции  приоритета, который был отдан  восточно-средненемецкому литературному  языку.

Реформационные  процессы и последовавший за ними социальный и культурный прогресс начались в восточной Германии, где язык развивался наравне с новыми конфессиональными, политическими и экономическими идеями. По этой причине «восточный» вариант немецкого языка, находясь - во всех отношениях - в наиболее благоприятных условиях, развивался быстрее других языков.

Мартину Лютеру удалось  сыграть выдающуюся роль в развитии культуры; одновременно область восточной  Германии стала центром развития коммуниктивных отношений в стране. Развитию единого национального  немецкого языка Реформатор придал особое значение, которое при этом не было отделено от общественно-политических и культурных процессов.

Объектом исследования является многосторонняя литературная и культуротворческая деятельность Реформатора как создателя современного немецкого языка.

Информация о работе Роль Мартина Лютера в становлении литературного немецкого языка