Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Октября 2013 в 09:02, дипломная работа
Цель данной работы – описать (реконструировать) языковую личность ребенка в детской литературе (на материале рассказов В. Ю. Драгунского и Н.Н. Носова).
Поставленная цель может быть достигнута путем решения следующих задач:
1) рассмотреть понятие «языковой личности»;
2) описать структуру языковой личности;
3) охарактеризовать понятие «детской языковой личности»;
4) описать уровни детской языковой личности (вербально-семантический, мотивационный);
Введение…………………………………………………..………………………3
Глава 1. Аспекты изучения языковой личности в современной
лингвистике………………………………………………………...………...…..5
1.1. Понятие «языковой личности»………………………..…………………......5
1.2. Структура языковой личности………………………………..……………..8
1.3. Типы языковой личности….……………………………...………………...12
1.4. Понятие «детской языковой личности»……...………………………...….17
Глава 2. Языковая личность ребёнка в художественной прозе для детей ….23
2.1. Особенности вербально - семантического уровня детской языковой личности (на примере героев В.Ю. Драгунского и Н.Н. Носова)…………....23
2.2. Речевые способности языковой личности героев В.Ю. Драгунского и Н.Н. Носова.…………………………………………………….………………..31
2.3. Отражение коммуникативной компетенции на прагматическом уровне языковой личности ребёнка…………………………………………………......34
Глава 3. Особенности коммуникативной компетенции языковой личности младшего школьника…………………………....................................................44
Заключение…………………………………………....……………………….. 60
Список использованной литературы………………………………………..63
Ю.Н.Караулов предлагает под языковой личностью понимать совокупность способностей и характеристик человека, которые обусловливают создание и восприятие им речевых произведений (текстов). Они различаются: а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определённой целевой направленностью [Караулов 1987: 65]. В этом определении автор соединяет способности человека с особенностями порождаемых им текстов.
Г.И. Богин, исследуя дискурс с позиций типологии понимания, также предлагает рассматривать язык в соответствии с уровнями его понимания и различает в дискурсе три его уровня: семантизирующий, когнитивный, распредмечивающий.
Исходя из психологической концепции А.А.Леонтьева, Г.И.Богин разработал параметрическую поликомпонентную модель речевой способности. В качестве параметров он выделяет важнейшие аспекты языка (фонетические, грамматические, лексические и основные виды речевой деятельности (говорение, слушание, письмо, чтение). Уровни речевой способности располагаются в соответствии с реальным развитием речевой способности в онтогенезе или в учебном процессе, ориентированном на относительно полное научение языку. Г.И.Богин выделяет пять уровней речевой способности, разворачивающейся по направлению от низшего к высшему:
1, Уровень правильности, предполагающий знание достаточно большого лексического запаса и основных строевых закономерностей языка и позволяющий тем самым строить высказывания и продуцировать тексты в соответствии с элементарными правилами данного языка.
2. Уровень интериоризации, включающий умения реализовать и воспринимать высказывания в соответствии с внутренним планом речевого поступка.
3. Уровень насыщенности, выделяемый с точки зрения отражённое в речи всего разнообразия, всего богатства выразительных средств в области фонетики, грамматики, лексики.
1.3. Типы языковой личности
На сегодняшний день, отмечает В.А. Маслова, известны различные подходы к изучению языковой личности, определяющие статус ее существования лингвистике: полилектная (многочеловеческая) и идиолектная (частночеловеческая) личности (В.П.Нерознак), этносемантическая личность (С. Г. Воркачев), элитарная языковая личность (О.Б.Сиротинина, Т.В.Кочеткова), семиологическая личность (А.Г.Баранов), русская языковая личность (Ю. Н. Караулов), языковая и речевая личность (Ю.Е.Прохоров, Л.П.Клобукова), языковая личность западной и восточной культур (Т. Н. Снитко), словарная языковая личность (В. И. Карасик), эмоциональная языковая личность (В. И. Шаховский) и т.д [Маслова 2001: 120].
Есть и другие концепции языковой личности.
Так, В. В. Красных выделяет следующие компоненты: 1) человек говорящий — личность, одним из видов деятельности которой является речевая деятельность; 2) собственно языковая личность — личность, проявляющая себя в речевой деятельности, обладающая совокупностью знаний и представлений; 3) речевая личность — это личность, реализующая себя в коммуникации, выбирающая и осуществляющая ту или иную стратегию и тактику общения, репертуар средств; 4) коммуникативная личность — конкретный участник конкретного коммуникативного акта, реально действующий в реальной коммуникации.
И.Н. Горелов и К.Ф. Седов, понимая под языковой личностью человека в его способности совершать речевые действия, отмечают, что языковые ассоциации могут быть связаны и с разницей в народно-поэтических традициях той культуры, к которой принадлежит человек, отличия в коммуникативном поведении определяются индивидуально-личностными характеристиками говорящих, обусловленными их темпераментом, воспитанием и т. п. Разнообразие языковых форм, употребляемых в состоянии конфликта, можно свести к трем типам речевых стратегий: инвективному, куртуазному, рационально-эвристическому [Горелов, Седов 1997: 149-150]. Так, языковая личность с инвективной стратегией конфликтного поведения демонстрирует пониженную знаковость: коммуникативные проявления здесь выступают отражением эмоционально-биологических реакций и выливаются в аффективную разрядку в форме брани, ругани (инвективы). Куртуазная стратегия, наоборот, отличается повышенной семиотичностью речевого поведения, Обусловленного тяготением говорящего к этикетным формам социального взаимодействия. Рационально-эвристическая стратегия речевого поведения в ситуации конфликта опирается на рассудочность, здравомыслие. К.Ф.Седов демонстрирует данные три типа языковых личностей с разными стратегиями речевого поведения на следующем примере:
Муж: - Ты случайно не знаешь, где мои носки?
(Инвективный тип) Жена: - Иди ты к черту со своими носками! Я тебе не домработница! Идиот!
(Куртуазный тип) Жена: - Если тебе, конечно, не трудно, будь так добр: клади свои носки на место!
(Рационально-эвристический тип) Жена: - Это, конечно, враги сперли. ЦРУ похитило. Изучают как оружие массового уничтожения [Горелов, Седов 1997: 151].
Отметим, что речевое поведение
языковых личностей в рамках того
или иного уровня коммуникативной
компетенции может отличаться. Разница
в языковых формах выражения коммуникативного
намерения определяется особенностями
индивидуального стиля
Похожую классификацию предлагает Е.Ю. Коробкова, которая выделяет три типа языковых личностей: конфликтную, центрированную и кооперативную.
Так, конфликтная языковая личность подразделяется еще на два подтипа: человек, который в речевом общении занимает агрессивную позицию, и человек, который любит манипулировать собеседником. Основная тактика данной языковой личности построена на агрессии, нежелании уважать собеседника, насмешках и сарказме.
Например, такова Катарина из комедии «Возвращение строптивой», которая каждым словом делает вызов своему собеседнику:
«А, Котик! Слышал я, вас так зовут?
- Вы глуховаты на ухо, должно быть? Меня зовут все люди Катариной.
- Ты лжешь,
тебя зовут - царапка-Котик, прелестный
Котик, иногда - злой Котик, но
все же Котик - самый милый Котик, какой
быть может католичка. Котик из Котиков!
Конфетка, а не Котик. Так слушай, Котик,
слушай, жизнь моя: тебя повсюду до того
возносят за красоту, терпение и кротость
- ты стоишь этого! - что движим я желанием
жениться на тебе» [http://metaslov.blogspot.com/
Следующий тип языковой личности, по мнению Е. Ю. Коробковой, центрированная языковая личность. Этот человек считает себя в центре Вселенной. Центрированный тип личности тоже имеет, условно, два подтипа. Это активно-центрированный и пассивно-центрированный. Человек первого типа реагирует только на то, что интересно ему. Он отпускает реплики на те фразы, которые он истолковывает по-своему. С ним трудно общаться, потому что смысл твоих слов очень часто не доходит до него. Он абсолютно искренен в своем непонимании. Он слышит только то, что он хочет слышать.
Вот, пишет лингвист, яркий пример, взятый из жизни. Дошкольник узнал о появлении нового котенка у соседей.
«- Как зовут вашего котенка: Пушок или Мурзик?
- Его зовут Котя.
- Он сейчас не пушистый. Он будет пушистый - и вы назовете его Пушок.
- Назовем мы его так, Андрюша!
- А, понял: вы не знаете, что он будет пушистый!
- Знаем, Андрюша, будет пушистым.
- А, понял: тогда вы назовете его Пушок»
[http://metaslov.blogspot.com/
Представители пассивно–центрированного типа, как правило, очень замкнуты, это люди с крайне низкой прагматической направленностью. Они не умеют строить общение так, чтобы извлечь из него пользу и для себя, и чтобы собеседник извлек из него пользу, чтобы им обоим было интересно и важно общаться. Ярким примером тому будет поведение главного героя повести Н.В. Гоголя «Шинель»:
«Акакий Акакиевич поднимал глаза кротко и говорил: «Господа, зачем вы меня обижаете? Господа, оставьте меня в покое».
- Оставьте меня. Зачем вы меня обижаете?»
И, наконец, последний тип. Это кооперативная личность. Здесь выделяются два типа: кооперативный конформист и кооперативный актуализатор. Человек первого типа либо не имеет собственного мнения, либо прячет его очень глубоко по ряду причин. Чаще всего конформист просто-напросто не хочет идти на конфликт. Конформист - это человек, который пассивно приемлет все перемены и не участвует активно в жизни, не имеет активной жизненной позиции. Приведем пример диалога с конформистом, где он соглашается со всем, не высказывая своей четкой позиции:
«- Слушай, я прямо не знаю, что мне делать с сыном. Он уже взрослый человек, но работать не спешит.
- Да, да. Это очень плохо.
- Ну, я не знаю: неужели он собирается сидеть на нашей родительской шее?
- Да, скорее всего, собирается»
[http://metaslov.blogspot.com/
Самый последний и самый
лучший, если можно так сказать, тип
языковой личности - это кооперативно-
Так, Е.Ю. Коробкова приводит следующий пример поведения такой личности:
« Ты знаешь, у меня заболел сын. У него уже третий день держится температура. Не знаю, чем лечить.
- Слушай, ну, если
держится температура, то
- А что делать? Был участковый. Мы сбиваем температуру - она не сбивается.
- Знаешь, что. У меня есть знакомый врач, я позвоню ей. Позвони мне сегодня вечером - я скажу тебе ее телефон»
[http://metaslov.blogspot.com/
1.4. Понятие «детской языковой личности»
Особый интерес представляет языковая личность ребенка, которую мы и рассмотрим в данном параграфе.
Ю.В. Ржанникова отмечает, что при рассмотрении языковой личности ребёнка характерно явление «языковой игры», когда ребенок пытается создать новые слова и словоформы, «играет» с грамматическими формами слов, переконструировать известные выражения и т.п.
Сам принцип языковой игры,
предполагая отход от языкового
стереотипа, требует овладения
При создании словообразовательных
инноваций с элементами языковой
игры ребенок выявляет свои ментальные
ориентиры и реализует
Создание, моделирование инновации, имеющей характер игрового слова, продолжает исследователь, требует некоторого ассоциативного и языкового опыта, который включает в себя: 1) осознание возможностей соответствующей замыслу номинатора ономасилогической структуры (например, возможностей контаминационного словообразования, позволяющего создавать игровые слова-гибриды); 2) стремление к языковому эксперименту, выражающееся в создании а) контекстуально-связанных серийных номинаций по конкретному образцу, б) коррелятивных по способу образования антонимических номинаций, в) квазислов в составе прозвищ или в разряде апеллятивной лексики, в частности в считалках; сегмента узуальных синхронно нечленимых слов, полученных способом обратного словообразования; 3) способность к актуализации аллюзивного контекста при создании словообразовательной инновации;4) способность к актуализации языковой рефлексии при восприятии внутренней формы узуального слова и подчеркиванию языкового парадокса наименования путем его новой мотивации или реноминации, причем реноминация и ремотивация могут рассматриваться как особый тип инноваций, образованных в результате нового (произвольного) членения и толкования или трансформации внешнего облика узуальных лексем по созвучию с понятным, знакомым словом; 5) стремление ребенка к созданию собственного языка, позволяющего ему выразить через него свое «миропонимание»; свои оценочные ориентиры и предпочтения в языковом творчестве [Ржаникова 2011: 173].
Целостно-операциональная концепция языковой игры была создана Т. А. Гридиной. С ее точки зрения, основополагающим принципом языковой игры является соотношение стереотипного и творческого начал в речевой деятельности говорящих, в соответствии с которым языковая игра рассматривается как форма лингвокреативного (осуществляемого по законам ассоциативных сближений) мышления. Языковая игра реализует установку говорящего на творчество, эксперимент над знаком на основе различных лингвистических приемов его трансформации и интерпретации. Достижение эффекта языковой игры обусловлено, по мнению автора концепции, включением знака в новый (нестереотипный, нестандартный) ассоциативный контекст. Стратегия языковой игры направлена на моделирование (конструирование) языкового парадокса, игровой трансформы, «игремы» с обнаруживаемыми чертами (признаками) системного языкового прототипа [Гридина 1996: 11].
К.Ш. Бикмурзин продолжает данные рассуждения, замечая, что словотворчество, как и усвоение обычных слов родного языка, имеет в своей основе подражание тем речевым стереотипам, которые дают детям окружающие люди. Ни одно «новое» детское слово нельзя считать абсолютно оригинальным - в словаре ребенка обязательно есть образец, по которому это слово и построено. Таким образом, усвоение речевых шаблонов и здесь является основой. Использование приставок, суффиксов, окончаний в новых словах детей всегда строго соответствует законам языка и грамматически всегда правильно - только сочетания неожиданны. В этом отношении совершенно правы те, кто подчеркивает тонкое чувство языка у детей.
Информация о работе Языковая личность ребёнка в художественной прозе для детей