Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Марта 2014 в 19:59, дипломная работа
Бизнес-жағдаяттар жасауда кездесу, мәжіліс, презентация өткізуде, келіссөздер жүргізуде, сұхбат алуда іскери ағылшын тілінің алатын орны ерекше. Сонымен қатар, іскер ағылшын тілі түрлі құжаттарды, ағылшын тіліндегі мақалалардың түпнұсқасын жылдам оқу, іскери хаттарды жазу, ағылшын тілінде телефон арқылы сөйлесу біліктілігі өте маңызды болып табылады. Ағылшын тілін кәсіптік бағытта, яғни іскерлік қарым – қатынас тілі ретінде меңгеру өте маңызды. Ағылшын тілін қарым – қатынас құралы ретінде қолдана алу және іскерлік мақсатта хат жаза алу қызметкердің кәсіптік шаберлігінің деңгейін анықтайды. Ағылшын іскерлік тілінің және іскерлік лексикасының өзіндік ерекшеліктері бар. Олардың іскери қарым – қатынастың әр саласы бойынша өзіндік ерекшеліктері бар.
Кіріспе
Бөлім 1. Қарым қатынас қызметінің мәні
1.1. Сөйлесу қарым қатынас құралы ретінде. Сөйлесу функциялары.
1.2. Іскери қарым – қатынас түрлері
1.3. Іскерлік лексиканың ерекшеліктері
1.4. Іскерлік хаттардың құрылысы және ерекшеліктері
Бөлім 2. Ағылшын іскерлік қарым қатынас тілін қолданудың ерекшеліктері.
2.1.Қазақ ортада қолданылатын іскерлік ағылшын тілінің ерекшеліктері
2.2.Іскерлік қарым - қатынастың қолдану үлгілері және оларға талдау
2.3.Ағылшын тілінде іскерлік хат алмасу түрлері және оларға талдау
Қорытынды
Пайдаланылған әдебиеттер.
Агенттіктер
Agencies
Federal agency securities.
Агенттік банк
Agency bank
A form of organization commonly used by foreign banks to enter the U.S. market. An agency bank cannot accept deposits or extend loans in its own name; it acts as agent for the parent bank.
Агеттік негізі
Agency basis
A means of compensating the broker of a program trade solely on the basis of commission established through bids submitted by various brokerage firms. agency incentive arrangement. A means of compensating the broker of a program trade using benchmark prices for issues to be traded in determining commissions or fees.
Агенттікті бағалау
Agency cost view
The argument that specifies that the various agency costs create a complex environment in which total agency costs are at a minimum with some, but less than 100%, debt financing.
Агенттіктің шығындары
Agency costs
The incremental costs of having an agent make decisions for a principal.
Агенттіктің өткені
Agency pass-throughs
Mortgage pass-through securities whose principal and interest payments are guaranteed by government agencies, such as the Government National Mortgage Association (" Ginnie Mae "), Federal Home Loan Mortgage Corporation (" Freddie Mac") and Federal National Mortgage Association (" Fannie Mae").
Агенттік қиыншылығы
Agency problem
Conflicts of interest among stockholders, bondholders, and managers.
Агенттік теориясы
Agency theory
The analysis of principal-agent relationships, wherein one person, an agent, acts on behalf of anther person, a principal.
Агент
Agent
The decision-maker in a principal-agent relationship.
Жинақ/қор
Aggregation
Process in corporate financial planning whereby the smaller investment proposals of each of the firm's operational units are added up and in effect treated as a big picture.
Қарызды өтеу кестесі
Aging schedule
A table of accounts receivable broken down into age categories (such as 0-30 days, 30-60 days, and 60-90 days), which is used to see whether customer payments are keeping close to schedule.
Халықаралық облигация жөніндегі диллерлер ассоцияциясы
AIBD
Association of International Bond Dealers.
Акционерлік каптиалдың пайдасы
All equity rate
The discount rate that reflects only the business risks of a project and abstracts from the effects of financing.
Барлығы немесе ештеңе
All or none
Requirement that none of an order be executed unless all of it can be executed at the specified price.
Барлық шығындар
All-in cost
Total costs, explicit and implicit.
Қайтарылатын төлем
Back fee
The fee paid on the extension date if the buyer wishes to continue the option.
Бэк-оффис
Back office
Brokerage house clerical operations that support, but do not include, the trading of stocks and other securities. Includes all written confirmation and settlement of trades, record keeping and regulatory compliance.
Несиелік фонд
Back-end loan fund
A mutual fund that charges investors a fee to sell (redeem) shares, often ranging from 4% to 6%. Some back-end load funds impose a full commission if the shares are redeemed within a designated time, such as one year. The commission decreases the longer the investor holds the shares. The formal name for the back-end load is the contingent deferred sales charge, or CDSC.
Өзара қаржыландырау
Back-to-back financing
An intercompany loan channeled through a bank.
Өзара несиелендіру
Back-to-back loan
A loan in which two companies in separate countries borrow each other's currency for a specific time period and repay the other's currency at an agreed upon maturity.
Резерв
Back-up
(1) When bond yields and prices fall, the market is said to back-up. (2) When an investor swaps out of one security into another of shorter current maturity he is said to back up.
Депорт
Backwardation
A market condition in which futures prices are lower in the distant delivery months than in the nearest delivery month. This situation may occur in when the costs of storing the product until eventual delivery are effectively subtracted from the price today. The opposite of contango.
Бэйкер жоспары
Baker Plan
A plan by U.S. Treasury Secretary James Baker under which 15 principal middle-income debtor countries (the Baker 15) would undertake growth-oriented structural reforms, to be supported by increased financing from the World Bank and continued lending from commercial banks.
Төлеу балансы
Balance of payments
A statistical compilation formulated by a sovereign nation of all economic transactions between residents of that nation and residents of all other nations during a stipulated period of time, usually a calendar year.
Сауда балансы
Balance of trade
Net flow of goods (exports minus imports) between countries.
Айырмашылық
Cable
Exchange rate between British pounds sterling and the U.S.$.
Күнтізбе
Calendar
List of new issues scheduled to come to market shortly.
Күнтізбелік эффект
Calendar effect
The tendency of stocks to perform differently at different times, including such anomalies as the January effect, month-of-the-year effect, day-of-the-week effect, and holiday effect.
Қоңырау - Call
An option that gives the right to buy the underlying futures contract.
Опцияны шақыру - Call an option
To exercise a call option.
Қоңырау күні - Call date
A date before maturity, specified at issuance, when the issuer of a bond may retire part of the bond for a specified call price.
Қоңырау ақша бағамы - Call money rate
Also called the broker loan rate , the interest rate that banks charge brokers to finance margin loans to investors. The broker charges the investor the call money rate plus a service charge.
Қоңырау опциясы - Call option
An option contract that gives its holder the right (but not the obligation) to purchase a specified number of shares of the underlying stock at the given strike price, on or before the expiration date of the contract.
Қарызды алдын-ала төлеу үшін берілетін сый ақысы - Call premium
Premium in price above the par value of a bond or share of preferred stock that must be paid to holders to redeem the bond or share of preferred stock before its scheduled maturity date.
Облигациялардың алдын-ала сатып алудағы бағасы - Call price
The price, specified at issuance, at which the issuer of a bond may retire part of the bond at a specified call date.
Алдын-ала сатып алуға қарсы қорғаныс - Call protection
A feature of some callable bonds that establishes an initial period when the bonds may not be called.
Төлеу күні - Date of payment
Date dividend checks are mailed.
Жариялау күні - Date of record
Date on which holders of record in a firm's stock ledger are designated as the recipients of either dividends or stock rights.
Келісім кұні - Dates convention
Treating cash flows as being received on exact dates - date 0, date 1, and so forth - as opposed to the end-of-year convention.
Бұйрық күні - Day order
An order to buy or sell stock that automatically expires if it can't be executed on the day it is entered.
Сауда күні - Day trading
Refers to establishing and liquidating the same position or positions within one day's trading.
Дебиторлық қарыз уақыты - Days in receivables
Average collection period.
Сату күндерінің ара-қатынасы - Days' sales in inventory ratio
The average number of days' worth of sales that is held in inventory.
Сатылым жасалмаған уақыт - Days' sales outstanding
Average collection period.
The whole-dollar price of a bid or offer is referred to as the handle (ie. if a security is quoted at 101.10 bid and 101.11 offered, 101 is the handle). Traders are assumed to know the handle.
Капиталдың ыңғайлануы - Hard capital rationing
Capital rationing that under no circumstances can be violated.
Тұрақты валюта - Hard currency
A freely convertible currency that is not expected to depreciate in value in the foreseeable future.
Зиянсыз гарант - Harmless warrant
Warrant that allows the user to purchase a bond only by surrendering an existing bond with similar terms.
3. Заң саласында қолданылатын терминдер
Мойындау - acknowledgment: the act of going before a qualified officer (e.g., Clerk) and declaring the validity of the document. The officer certifies same, whose certification is known as the acknowledgment Ақтау - acquit: the act of freeing a person from the charge of an offense by means of a decision, verdict or other legal process; to discharge Іс - action: a civil judicial proceeding whereby one party prosecutes another for a wrong done or for protection of a right or prevention of a wrong; requires service of process on adversary party or potentially adversary party Бизнесстің нақты мекен-жайы / орны - actual place of business: Any location that the defendant, through regular solicitation or advertisement, has held out as its place of business (sec. 308.6 CPLR). Залал жөнінде хабарлау - ad damnum: clause of a pleading alleging amount of loss or injury Кейінге қалдыру/уақыт созу - adjournment: a temporary postponement of the proceedings of a case until a specified future time Сот шешімі - adjudicate: to hear or try and determine judicially Бақталас - adversary: An opponent. The defendant is the plaintiff's adversary. Бақталас жүйесі - adversary system: the system of trial practice in the U.S. and some other countries in which each of the opposing, or adversary, parties has full opportunity to present and establish its opposing contentions before the court Куәгер - affiant: one who swears to an affidavit; deponent Ант қабылдап жазбаша куәландыру - affidavit: a sworn or affirmed statement made in writing and signed; if sworn, it is notarized Растау - attestation: the act of witnessing an instrument in writing at the request of the party making the same, and subscribing it as a witness Жазбалар жөніндегі заңгер - attorney of record: attorney whose name appears in the permanent records or files of a case Сый ақы - award: A decision of an Arbitrator. |
4. Ресторан бизнесінде қолданылатын сөздер: Бөтен адамдарға кіруге рұқсат етілмейтін жер - Back of House- Refers to the area of a restaurant that guests are not allowed. The kitchen, dishwashing area and wait station are all located in the back of the house. Таратушы - Bussing- Term used for clearing off and resetting tables after guests have left. In busier restaurants this is done by the busboy (also called a busser). Тарататын ыдыс - Chaffing Dish- A metal dish that is filled with water and kept warm with a candle or fuel cell underneath. These are typically used on buffets. Бітіп жатқан тағам - Eight-Six-If the kitchen runs out of a particular dish, the dish is “86.” Тапсырыстарды орындалуын алға басатын агент - Expediter- The kitchen staff who groups plated food together by table number, for the servers to deliver. Қонақтарға рұқсат етілетін жер - Front of House- Refers to the area of a restaurant where guests are allowed. The dining room and bar are all in the front of the house. Host/Hostess-The person who meets the guests and shows them to their table. The host is also responsible for keeping track of reservations and waiting lines. In the Weeds- A term that means it is really, really busy. For example, if the kitchen has several orders across the board and are having a hard time keeping up, they are “in the weeds.” Сызық - Line- The line is the area that divides the cooks from the wait staff. It is where the food is placed to await pickup. Мис-ан Плейс - Mise en Place- Refers to the set up of the sauté station. Essentially, it means everything in its place. Most cooks put certain ingredients in a certain spot each shift (salt and pepper to the right, olive oil to the left). Тағамды ыдысқа салу - Plating- Putting the food on the plate is referred to plating. This includes adding any sauce or garnish before handing over to the expeditor or the server. ПОС жүйесі - POS System– A point of sale system is a computer system that helps businesses track sales. It also tracks employee sales (who sold the most during a shift) and which dishes are sold most often. Кідіріссіз/тез арада - On the Fly- Get it done right now! This term pops up when something has to be cooked last minute. Секция/бөлім - Sections- Many restaurant dining rooms are divided into sections, and each section goes to a particular wait staff each shift. өсім алушылық - Sharking- Luring an employee from one restaurant to another is called sharking. айналым жылдамдығы - Turnover Rate- How fast tables empty and fill during a shift. A high turnover rate means more people have eaten and gone, while a slow turnover rate means the same people have been at the table for a long time, or the table is sitting empty. |
Пайдаланылған әдебиеттер.
1. C.E Eckersley, W. Kaufmann English and American Business Letters ( Longmans, Green and Co. Ltd. 1963)
2. Iw. Dubicka, M. O'keeffe Market. (Longman 2007)
3. Альбов А. С. Письмо зарубежному партнеру: пособие по международной переписке-Л.: Судостроение 1991
4. Булыгина А. Этика делового общения-Новосибирск 1995
5. Васильева Л. Деловая переписка на английском языке- М.: Эксмо 2006
6. Дани П., Пиз А. Язык письма- М.: 2000
7. Измайлова М.А. Деловое общение: Учебное пособие - М.: Издательско-торговая корпорация «Дашков и К» 2007
8. Инджиев А.А. Язык делового общения: легко и грамотно- Ростов н/Д; Феникс 2007
9. Кузин Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие -М.: 2000
10. Кузнецов И.Н. Деловая этика и деловой этикет-Ростов н/Д: Феникс 2007
11. Кутний Е.А. Бизнес-корреспонденция на английском языке-М.: изд-во Эксмо, 2005
12. Соловьев ЭЯ. Современный этикет и деловой протокол-М.;2000
13. Уткин Э.А. Этика бизнеса: Учебник для вузов-М.: Зерцало 2000
14. Шевелева С.А. Скворцова М.В. Деловая переписка на английском языке-1000 фраз-М.: Изд-во «Филология» 1998
15. Франк С. Предпринимательство без границ: деловое общение, переговоры, презентации/Пер. с нем.-М.: ЗАО «Олимп-Бизнес» 2008
16. Деловая переписка с
17. Психология и этика делового общения: Учебник для вузов/Под ред. Проф. В. Н. Лавриненко - М.: ЮНИТИ-ДАНА 2002
18. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Справочное пособие. Серия «Высший балл». Ростов н/Д.: Феникс, 2002 - 384с.
19. Веселов П.В. Аксиомы делового письма культура делового общения и официальной переписки. - М.: ИВЦ «Маркетинг», 1993 - 74с.
20. Максимова В.И. Русский язык и культура речи: Практикум. M.: ГАРДАРИКИ, 2001 - 413с.
21. English – Ағылшын тілі. Ж. Қалиев, В.С. Мальцев, З.Н. Очаковская. Издательство «Мектеп», 1981.
22. «Новый Казахстан в новом мире». Послание Президента народу Казахстана. Астана, 28 апреля 2007 года.
23. «О Государственной программе функционирования
и развития языков на 2001-2010 годы». Указ
Президента Республики Казахстан от 7
февраля 2001 года № 550.
24. Дружеские встречи с английским языком.
М.А. Колпакчи. Ленинград, 1978.
25. Русско-английский словарь пословиц
и поговорок. С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин. Москва,
«Русский язык», 1989.
26. Идеи профессора К. Жубанова в области
теории перевода и его роль в становлении
казахской терминологии. Н.М. Байганина.
27. «Идея триединства языков в Казахстане
правильна и будет способствовать развитию
страны». Мнение американского ученого,
Казинформ, 15 мая 2008 года.
28. «Триединство языков». Аркен Сеитов.
Журнал «Байтерек».
29. Ломов Б.Ф. Проведение деловых бесед и переговоров. М., 1991.
30. Вахрин М. Н. Этика делового общения. Минск, 1996.
31. Листунова, Е. И. 2003. Основы теории английского языка: учебно-методическое пособие для студентов старших курсов специальности «Регионоведение». Волгоград: Изд-во ВолГУ
32. Akhmanva O. Lexicology: Theory and Method. MGU. 1972.
33. Арнольд И.В. Лексикология современного
английского языка. Москва. 1973.
34. Дубинец Э.М. Курс лекций и планы семинарских
занятий по лексикологии английского
языка.
35. Ginzburg R.S. A course in modern English lexicology. Moscow. 1979.
36. Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретический
курс. Москва: Высшая школа. 1970 Orembovskaya,
Gvarjaladze. English lexicology.
37. Драб Н.Л. Комплекс вправ для навчання іншомовного професійно-спрямованого монологічного мовлення студентів-економістів// Іноземні мови. – 2002. -№1.- С.22-25.
38. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. – Москва: Просвещение, 1991. – 222 с.
39. BEC: Business English Certificates. – Cambridge: University of Cambridge Local Examinations Syndicate, 1997. – 23p.
40. Dudley-Evans T., St. John M.J. Development in ESP. A multy-disciplinary approach. – Cambridge: Cambridge University Press, 1998. – 301p.
41. Тарнапольский О.Б., Кожушко С.П. Методика обучения английскому языку для делового общения. – Киев: Ленвит, 2004. – 191 с.
Информация о работе Ағылшын іскерлік тілін қарым қатынаста қолдану