Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2012 в 13:28, курс лекций
Понятия интонации и просодии и их соотношение как лингвистического и акустико-физиологического явления.
Компоненты интонации: мелодика, громкость, темп, качество голоса, пауза.
Методы записи интонации.
Функции просодии.
Функции интонации
Осознание данного факта в корне изменило подход к языку. Действительно, вместо того, чтобы рассматривать язык как явление, существующее само по себе, явление, которое нужно описывать ради его самого, вдруг стало очевидно: это – инструмент, средство, которое заканчивается вне самого себя. Заканчивается язык в коммуникации, и только в контексте коммуникативной ситуации можно определить и проанализировать основные свойства языковой системы.
Таким образом, признаётся очевидным тот факт, что многое из того, что люди произносят, напрямую или косвенно зависит от ситуации. Характер этой зависимости сложный, и проанализировать все её аспекты просто нереально. Отметим 2, которые имеют отношение к нашей теме и выделяются вполне отчётливо. С одной стороны, языковые вариации в различных ситуациях отличаются разнообразием, а с другой, все они имеют много общего, поскольку являются реализацией одной и той же системы. Это означает, что всё языковое разнообразие языка укладывается в определённые модели, или, иными словами, отбор и систематизация языковых средств для выражения любого высказывания проходит в соответствии с определёнными образцами.
Принципы такого отбора и систематизации, способы комбинирования элементов в целом образуют то, что мы называем «стиль». Стиль объединяет в себя языковые средства для составления высказывания и одновременно различает эти высказывания.
Категория стиля в лингвистике не нова. В частности, напрямую стилями занимается функциональная стилистика. Под стилистикой обычно понимают некое особое подразделение лингвистики, сопутствующую науку, которая занимается не столько языковыми элементами, сколько их выразительным потенциалом.
Не вдаваясь в подробности проблематики функциональной стилистики, попытаемся показать точки соприкосновения и взаимоналожения между ней и фоностилистикой и объяснить, почему между функциональными и фонетическими стилями нет простого соответствия.
Считается, что функциональный стиль можно определить как набор формальных моделей, в которые средства языка организуются для передачи информации. В последние годы предпринималось много попыток разработать классификацию функциональных стилей. Несмотря не всё вопрос остаётся открытым. Иными словами, классификации, которая устраивала бы всех лингвистов, до сих пор нет.
Этот факт можно объяснить следующими причинами. Как указывалось выше, языковые события имеют место в ситуациях. Факторы, определяющие употребление определённых языковых средств, многочисленны и разнообразны. Их взаимодействие и взаимосвязь носят сложный характер, а, следовательно, трудно определить, какие их них более важные и какие из них можно считать наиболее надежным критерием для классификации языковых средств.
Кроме того, язык как средство коммуникации, выполняет несколько функций. Эта известная концепция, предложенная академиком Виноградовым, предполагает наличие 3 функций: коммуникативной (разговорный стиль), информативной (деловой, официальный и научный стили) и эмотивной (публицистический стиль и стиль художественной литературы). Классификация такого рода действительно отражает некоторые аспекты стилистических явлений. Однако критерий разделения стилей кажется не очень точным. Совершенно очевидно: то, что в классификации названо эмотивной функцией, является общей задачей литературы, но никак не стиля. Кроме того, язык художественной литературы нельзя рассматривать как функциональный стиль языка.
2 прочих вышеупомянутых функции
не могут служить основой для
стилеразличения, потому что
Как указывалось выше, существует
несколько классификаций
Однако, никто не будет отрицать сейчас тот факт, что устная речь имеет свои специфические характеристики, а разнообразия видов и форм в устной речи больше чем в письменной. Поэтому описание и сопоставление всех этих видов и форм представляет собой огромную трудность, поскольку, с одной стороны, каждая форма – уникальна, а с другой – существуют постоянные модели, частично схожие между собой. Ясно одно: набор фонетических стилеобразующих признаков не соответствует функциональному стилю в чисто лингвистическом смысле.
Мы уже упомянули выше, что определённые нелингвистические признаки могут соотноситься с вариациям в употреблении языковых единиц. Употребление языковых единиц можно изучать с точки зрения 3 уровней: фонетического, лексического и грамматического. Первый из перечисленных уровней и является областью фоностилистики.
Суммируя всё вышесказанное, можно утверждать, что фоностилистика изучает способы использования фонетических средств в той или иной конкретной ситуации, которая подвергается определяющему влиянию экстралингвистических факторов. Цель фоностилистики – проанализировать все возможные виды высказываний устной речи с целью выявить такие фонетические признаки, сегментные и супрасегментные, которые ограничены определённым видом контекста; объяснить, почему именно такие признаки были использованы, а также, классифицировать их, основываясь на выполняемых ими функциях.
Экстралингвистическая ситуация и её компоненты.
Прежде чем перейти к описанию фонетических стилеобразующих факторов, необходимо объяснить, что имеется в виду под экстралингвистической ситуацией. Заметим, что если мы добиваемся систематического, исчерпывающего и предельно близкого к реальности обзора фоностилистических разновидностей устной речи, мы обязательно должны провести упорядоченный анализ коммуникативной экстралингвистической ситуации. Анализ покажет, что такая ситуация состоит из 3 компонентов: целевой установки, участников и окружающей обстановки. Эти компоненты выделяют ситуацию как контекст, в котором проистекает взаимодействие (коммуникация). Отсюда, речевую ситуацию можно определить как совместное местонахождение 2 или более собеседников, связанных друг с другом определённым образом, а именно: имеющих определённую цель коммуникации и говорящие на определённую тему в определённом окружении.
Во-первых, ситуация связана с целью и темой коммуникации. Для нас цель можно назвать мотором, который движет колёса окружающей обстановки и участников, связь с двумя компонентами очень запутанная. Цель, которая нас интересует, направляет деятельность участников в ситуации к выполнению и завершению задачи. Такие цели можно разделить на цели общих типов деятельности, либо на цели специфических видов деятельности, которые становятся предметом обсуждения.
Существует огромное количество общих типов деятельности: работа, преподавание, учёба, проведение собрания, светская болтовня, игра и т.д. Такие типы деятельности признаются в обществе как опознаваемые единицы взаимодействия.
Разумным будет предположить, что типы деятельности, доступные членам общества, представляют собой не просто составленные наугад перечни всех возможностей, эти возможности организованы в группы на основании примерного сходства. Поэтому, можно предположить, что такие теоретические (академические) виды деятельности, как чтение лекций в университете, преподавание в хорошей школе, выступление с научным докладом, дискутирование и т.д. объединяются в тип, противоположный другим, например: лёгкому разговору (неважно между кем: врачом и пациентом, одноклассниками или соседями). В качестве основания для такого противопоставления может послужить степень спонтанности или степень подготовленности речи, которую можно оценить по многим фонетическим признакам.
Непосредственно по типу активности адекватно оценить целевую установку в ситуации невозможно. Он помогает лишь ограничить некий ряд целей, на которые ориентируются участники ситуации, без всякого конкретизирования. Люди ведь не собираются читать лекцию или болтать на какую-то тему; они намереваются читать лекции по физике или литературе, поболтать о погоде или о прочитанной книге. Понятие цели требует конкретизации содержания на более детальном уровне, чем это делает тип деятельности. Для этого необходимо ввести такое понятие как «предмет обсуждения» или «тема», причём примем за аксиому, что предмет обсуждения речевой деятельности и тема речи – одно и то же. Необходимо подчеркнуть, что предмет обсуждения, в целом, затрагивает только лексические единицы, практически не касаясь произношения. Вот почему, когда дело доходит до изучения функциональных вариантов произношения, цель коммуникации формулируется в соответствии с типами деятельности.
А теперь давайте рассмотрим ещё один компонент ситуации, её участников. Речь разных участников может варьироваться бесконечно. Она может служить признаком как индивидуума-говорящего, так и характеристикой отношений между участниками. Характеристики индивидуума можно разделить на 2 группы: те, что описывают его индивидуальность, и те, что характеризуют его как члена какой-то социальной группы. Нас интересуют вторые. Обычно выбор ролей и ролевые отношения переплетаются с окружающей обстановкой и целями. Например, когда доктор Смит разговаривает как врач, а не как отец или чей-то друг, то, скорее всего, он находится в операционной, или в больнице; он справляется о здоровье пациента или обсуждает новые медикаменты с коллегой. Такое переплетение чаще всего наблюдается с профессиональными ролями, нежели с непрофессиональными: например, беседа - незнакомцы и друзья, зрелые и пожилые люди, либо наоборот: взрослые и дети (окружение и цель предположить сложно).
Обычно возраст участников является также важной категорией социального взаимодействия. По сравнению с другими факторами, возраст обычно ассоциируется с ролевой структурой внутри семьи, а в той или иной социальной группе – с распределением степени власти или статуса, а также с определённым уровнем компетентности. Речевое поведение человека не только предаёт информацию о его или её собственном возрасте, но и о возрасте слушателя, того, кто принимает речевое сообщение. Таким образом, пожилые люди говорят иначе, чем молодые. Например, пожилой человек говорит более высоким голосом; более высокую высоту тона мы используем при разговоре с маленькими детьми и животными.
Существует ещё один фактор, который можно включить в компонент речевой ситуации «участники». Это пол говорящего. Гендерные признаки проявляются в произношении гораздо чаще, чем, например, в употреблении грамматических форм. Так, существует устойчивая тенденция для женщин придерживаться более стандартного и правильного, с точки зрения риторики, произношения, в противовес редуцированному, с опущением некоторых звуков. Женщины чаще полностью поизносят окончание -ing (reading) в отличие от мужчин (readin); женщины пользуются более вежливым вариантом утвердительной интонации (‘Yes I ,know) в отличие от мужчин, которые используют более осознанный вариант (,Yes, I,know); кроме того, женщины склонны к употреблению некоторых интонационных моделей, которые мужчины стараются избегать (“surprise” pattern of fall-rises and others).
Такая способность фонетических средств к реализации гендерных различий представляет несомненный интерес. Однако дальнейшее разъяснение этого сложного вопроса можно осуществить только на основе наблюдения за живой речью, потребуется детальное исследование ещё большего количества фактов.
Продолжая разговор о компоненте «участники»,
необходимо добавить ещё одну деталь
для осмысления. Произносительные признаки
проявляются через
Последний компонент, который необходимо рассмотреть, это – окружение. Оно определяется несколькими признаками. Первый – физическая ориентация участников. В какой-то степени, она зависит от той деятельности, которой они занимаются, например, на лекции говорящий стоит на некотором удалении от аудитории к ней лицом, в то время как в частной беседе участники располагаются напротив друг друга. Совершенно очевидно, что речь по системе двусторонней связи и разговор лицом к лицу фонологически отличаются по многим параметрам.
Второе: окружение может быть структурировано в нескольких измерениях: общественное – частное, неличное – личное, вежливое – небрежное, высококультурное – бескультурное и т.п. В целом, все эти разнообразные шкалы, как для участников, так и для аналитиков, можно подвести под одно двухполюсное измерение: официальный – неофициальный. Вид языка, подходящего для официального («высокого») полюса шкалы отличается от того, что соответствует её неофициальному «низкому» полюсу. Опираясь на свои познания в русском и английском языках, мы можем допустить, что подобная дифференциация является логическим следствием универсальных принципов: например, высшие формы языка обладают такими качествами как утончённость синтаксических конструкций и лексикона, фонологическая аккуратность и ритмичность; в то время как низким формам соответствуют такие качества как эллипсис, повтор, высокая скорость речи и неотчётливое произношение. Если это действительно так, то произносительные характеристики можно считать маркерами для окружающей обстановки или, по крайней мере, маркерами официальной или неофициальной ситуации.
Экстралингвистические факторы, определяющие фоностилистические изменения.
Мы попытались показать, что же понимается под экстралингвистической ситуацией, и какие компоненты она в себя включает, заметили, что существует великое множество фактов, влияющих на вариативность употребления языковых средств. Нас интересует вариативность фонетических средств. Точкой отсчёта для их описания и понимания должны послужить постоянные и имеющие решающее значение признаки ситуационных обстоятельств, в которых происходит языковое событие, и которые будут релевантны для фонетического уровня анализа. Благодаря многочисленным исследованиям этой проблематики, мы можем выделить следующие факторы, которые проявляются в фоностилистических изменениях: