Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Июня 2015 в 14:06, курсовая работа
Актуальность данной работы заключается в том, что овладение иностранным языком невозможно в отрыве от культуры и реалий жизни англоговорящих стран, а материалы прессы (печатных изданий), как средство массовой информации, является неотъемлемой частью культуры. Через понимание смысла газетных публикаций изучающие язык должны прийти к пониманию особенностей языка и жизни.
Объектом исследования являются методы обучения чтению иноязычного текста в системе высшего образования.
Введение…………………………………………………………………..…4
1. Чтение как самостоятельный вид речевой деятельности
и как средство формирования языковых знаний и умений …..….....……7
1.1 Цели и принципы обучения английскому языку………………….……....7
1.2 Обучение чтению на старшем этапе обучения на уроках английского
языка ……………………………………………………………..…………11
1.3 Классификация видов чтения……………………………………………..19
1.4 Этапы обучения чтению…………………………………………………...22
1.5 Этапы работы с текстом и формирование различных технологий
извлечения информации из текста………………………………………..25
2. Методы использования газетных статей при обучении чтению
на уроках английского языка……………………………………………...27
2.1 Роль аутентичных текстовых материалов в повышении
качества обучения старшеклассников английскому языку……………..27
2.2 Значимость использования материалов прессы как вида аутентичных
текстов……………………………………………………………………....32
2.3 Языковые особенности англоязычных газетных статей………………...36
2.4 Периодические печатные издания англоговорящих стран……………...45
2.5 Этапы работы над газетным текстом……………………………………..47
3. Опытно-экспериментальное исследование………………………………52
3.1 Методика опытно-экспериментального исследования……….................52
3.2 Ход эксперимента………………………………………………………….54
3.3 Анализ результатов опытно-экспериментального исследования……....61
Заключение………………………………………………………………...61
Список используемой литературы……………………
Мысль о необходимости социокультурного образования средствами иностранного языка постепенно начинает приобретать аксиоматичное звучание, так как обучение общению на иностранном языке в подлинном смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями, без которых нет практического овладения языком.
Каждый социум обладает специфической, характерной только для него картиной мира, которая отвечает его физическим, духовным, технологическим, эстетическим, этическим и другим потребностям. Язык является одним из средств формирования социализации картины мира.
Поэтому социокультурная компетенция позволяет говорящим на иностранном языке чувствовать себя практически на равных с носителями языка (в отношении культуры), что является шагом к адекватному владению иностранным языком.
Формирование социокультурной компетенции на уроках иностранного языка подразумевает обогащение лингвистических, прагматических, эстетических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка. Кроме того, предмет «иностранный язык» не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческими ценностями. Иными словами, содействует воспитанию школьников в контексте «диалога культур».
Работа с аутентичным текстом, а именно с материалами прессы позволяет углубить фоновые знания школьников, учит их ориентироваться в потоке информации, отбирать нужный материал, расширяет кругозор, стимулирует исследовательскую деятельность учащихся в учебном процессе. В условиях расширения контактов и интеграции в мировое сообщество фоновые знания и представления о политических, экономических, социальных тенденциях приобретают особое значение.
В данной дипломной работе были поставлены задачи рассмотреть эффективность включения газетных материалов при обучении чтению на иностранном языке.
Работа с газетным текстом является важным аспектом в процессе обучения иностранному языку, так как газетный материал, как никакой другой, даёт возможность овладения современной лексикой, знакомит с новыми явлениями, характерными для состояния языка на сегодняшний день. Это касается и лексического, и грамматического аспектов. Помимо этого, ученик, читающий прессу, узнаёт страноведческие и бытовые реалии современной духовной жизни общества страны изучаемого языка. С другой стороны, расширяется и обогащается его коммуникативный опыт. Тематически удачно подобранные статьи повышают мотивацию ученической аудитории. В процессе работы с газетным материалом ученик приобретает навыки комплексного подхода к тексту любого вида. Отсюда – понимание значения контекста для правильного выбора значения той или иной лексической единицы, умение распознавать и переводить фразеологические обороты, правильный подход к понятию адекватного перевода, овладение различными видами работы с текстом (просмотровое, ознакомительное, поисковое чтение). Таким образом, появляется возможность снять многие трудности, с которыми учащийся средней школы сталкивается при дальнейшем изучении иностранного языка.
Газета является частью культуры англоговорящих стран и с её помощью учащиеся не только совершенствуют язык, но и приходят к пониманию особенностей жизни англоговорящих стран. Работа с газетными материалами позволяет творчески применить языковой материал, превратить занятия иностранного языка в дискуссию, исследование.
Практическую значимость работы с прессой на уроках трудно переоценить. Это и удовлетворение познавательной потребности учащихся, и повышение мотивации, и формирование умений понимать и творчески перерабатывать информацию. Кроме этого удовлетворяется потребность в изучении современной страноведческой лексики, обогащается лексический словарь, расширяется коммуникативный опыт. К позитиву можно отнести и насыщение страноведческой информацией уроков языковой практики, и практическое использование в речевом поведении учащихся сведений по истории, экономике, культуре страны, ее бытового уклада и т.д.
То есть, лингвострановедческий аспект вплетается в собственно лингвистический и в результате взаимодействия усвоенных языковых структур и интеллектуально переработанной страноведческой информации создается органическая система коммуникативных навыков и умений, которая обеспечивает ситуативную адекватность речевого поведения обучаемых.
Систематическая работа с газетой расширяет возможности учителя иностранного языка в достижении комплексных общеобразовательных и воспитательных целей. Знакомство с современными СМИ англоговорящих стран, прежде всего Англии, способствует формированию социокультурной компетенции, расширению кругозора учащихся, углубляет знания о стране изучаемого языка, ее обычаях и традициях, приучает учащихся сравнивать и оценивать факты и события, которые происходят в нашей стране и рубежом. Газеты предлагают нам широкий спектр интересной и нужной информации по любой теме, которая изучается на уроках немецкого языка: «Проблемы молодежи», «Спорт», «Традиции и обычаи Германии», «Праздники», «Хобби», «Театр», «Музыка», «Искусство» и так далее.
Читая газетные статьи на английском, учащиеся учатся получать новую информацию из оригинального текста, у них вырабатывается навык интуитивного восприятия иноязычного текста с непосредственным пониманием содержания.
Чтение газеты способствует также закреплению и расширению лексического запаса учащихся и овладению новыми для них, более сложными грамматическими оборотами немецкого языка.
Результаты опытно-экспериментального обучения наглядно демонстрируют нам что включение материалов прессы очень эффективно сказывается на обучении английскому языку.
Практика показывает, что систематическое использование газетных материалов оказывает неоценимую помощь учителю, дает возможность преподать тему более интересно, делает ее колоритной и насыщенной, так как является одним из самых эффективных средств приобретения и закрепления необходимых языковых умений и навыков для практического владения языком.
Список используемой литературы
Приложение 1
Применяемые на уроках дотекстовые и послетекстовые задания
Предтекстовые упражнения (работа над словами и грамматикой, использованные в тексте).
1. Найти, выписать и перевести предложения с определенными словами.
2. Найти пары: слово и его дефиница. Учащимся даны 2 колонки, их задача соединить пары стрелочками.
3. Выбрать антоним слова из предлагаемых. Например, dull is the opposite of deep, bright, little, wide, narrow.
4. Выбрать синоним слова из предлагаемой группы. Например, A common synonym of barely is only, hardly, difficult.
5. Объяснить слово или фразу, не переводя ее. Например, eat like a horse, to sleep like a log, to stand on one’s head or one’s heels.
6. Соединить пары слов по смыслу, например, match the words for jobs with the words for places. Jobs: watchman, lawyer, vicar. Places: police station, court, church.
7. Работа над однокоренными
8. Работа с предлогами. Например, fill in the gaps with necessary prepositions.
Pete sat up working ______ his lecture. There was only one hotel to stay ____ in Camford.
9. Выписать и перевести
10. Перефразировать предложения, используя
определенную грамматическую
11. Перефразировать предложения, заменив
выделенное слово или
12. Составить предложения с
12. Перевести на английский слова и выражения, используя лексику текста. Например, give English equivalents of the following Russian word combinations: вакансия на должность преподавателя, пришлось разместить многих из кандидатов по двое в одной комнате, он засиживался допоздна...
13. Частичный перевод предложения, где учащимся остается перевести на английский только одно слово, данное в скобках. Например, (В течение трех дней) Pete never left his room.
Контроль понимания общего содержания.
Все перечисленные задания максимально облегчены, в них все внимание сконцентрировано только на содержании. Они могут по указанию учителя выполняться как в устной, так и в письменной форме.
Эта система контроля должна быть как можно больше ориентирована на самоконтроль читающего. При этом контрольные задания могут быть сообщены читающему или до чтения или после него.
Контрольная обратная связь осуществляется в процессе чтения и способствует более полному осмыслению информации текста.
1. озаглавить главные смысловые части текста;
2. найти (выписать) предложения, выражающие главную мысль отдельных частей текста;
3. прочитать (выписать) те фрагменты из текста, которые характеризуют того или иного героя;
4. найти (выписать) предложения, подтверждающие или отрицающие определенное мнение;
5. перечислить последовательно всех действующих лиц;
6. назвать по порядку все места действий, названные в тексте;
7. продолжить (окончить) рассказ одной-двумя фразами на иностранном языке;
8. ответить на вопросы, ответы на которые учащиеся могут найти в тексте;
9. угадать и описать ситуации, в которых автор употребляет ту или иную лексическую единицу, сочетания слов или целое предложение. Например:
Everyone turned to the only woman who was sitting on the sofa and listening in silence to the discussion. Who was that woman?
"How charming you look to-night!" Whom did these words refer to?
Who said: "His reputation in Paris and Vienna is, I believe, bad enough"?
"When poor Italy is free..." Who- spoke these words?
Say whom this reply belongs to: "If he is not a scoundrel himself, he is a tool in the hands of scoundrels."
10. Согласиться или не
Camford is a very small town. Pete and Adams were given the same object to speak on.
11. Учитель называет 2—3 предложения. Нужно выбрать утверждение, соответствующее содержанию, и повторить его. Например:
Ray had no relatives to correspond with. Ray had many relatives to correspond with.
12. Пересказать текст, сокращая его и выбирая главное. Возможен пересказ по плану или по ключевым словам.
13. Написать вопросы, ответы на которые послужат пересказом текста
13. Перевести отрывок на хороший русский
Контроль понимания важных деталей текста и его оценка
Понимание текста — лишь часть задания, подготовка к следующему этапу — к беседе по прочитанному. В сущности этот второй подход к контролю чтения скорее является упражнением в устной речи, нежели в чтении. Обсуждение предполагает понимание содержания текста; понятое содержание служит базой для построения бесед, сообщений, моделирования ситуативно-обусловленных речевых актов, высказывания суждений, выражения отношений, эмоций и т. п. Упражнения для организации беседы по прочитанному должны представлять собой последовательную серию заданий, направленных на постепенный переход от подготовленной речи к речи неподготовленной. Эта система упражнений должна быть всячески ориентирована на выяснение взаимоотношений действующих лиц, на вскрытие и оценку мотивов их поступков. Здесь возможны такие задания:
1. передать содержание отдельных эпизодов из текста. Желательно брать отрывки без диалогов.
2. рассказать, как действовал герой повествования в сложившейся ситуации;
3. инсценировать поведение (поступок)
тех или иных героев. Например,
при обсуждении романа «Овод»
возможна драматизация
The members of progressive political parties discuss the methods of their fight against the Jesuits and Austrian invaders.
Информация о работе Методы обучения чтению на английском языке