Компьютерная лексика

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Июня 2012 в 20:17, курсовая работа

Описание работы

Целью работы является описание структурно-се¬мантических особенностей русской лексики подъязыка компь¬ютерных технологий, анализ путей возникновения единиц данного подъязыка, их развития и интернационализации.
Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:
1) определение понятия «компьютерный подъязык» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования национального языка;
2) анализ структуры компьютерной терминологии;
3) выявление тенденций развития компьютерной лексики, характера ее взаимодействия с другими лексическими подсистемами языка;

Файлы: 1 файл

КОМПЬЮТЕРНАЯ ЛЕКСИКА!!!.doc

— 830.00 Кб (Скачать файл)

       ВВЕДЕНИЕ 

       Данное  исследование посвящено изучению одного из наиболее динамично развивающихся  профессиональных подъязыков  - подъязыка  компьютерных технологий. Профессиональные подъязыки вызывают лингвистический  интерес в связи с нарастающим  влиянием высоких технологий на жизнь общества. Особое место в этом плане среди различных подъязыков занимает подъязык компьютерных технологий. В наши дни можно констатировать не только компьютеризацию практически всех сфер науки, техники, промышленности, но и стремительный процесс проникновения компьютеров в сферу повседневной жизни современного человека. В связи с этим данный подъязык испытывает внутреннюю дифференциацию и подразделяется на язык профессионалов и язык пользователей. Такое деление, условно, так как каждый пользователь компьютера владеет им в разной мере и использует его для различных целей. Это приводит к внутренней размытости компьютерного подъязыка, которая не может не сказываться на характере терминологического обозначения специальных понятий в этом подъязыке. В современных словарях новых слов и значений такие лексические единицы с пометкой комп. занимают значительное место. Предметом нашего исследования является именно эта лексическая единица, ее особенности употребления в речи, основные тенденции развития в языках и прежде всего в русском.

           Объектом исследования являются такие аспекты как взаимодействие компьютерной лексики с общеупотребительной лексикой, стилистическая дифференциация компьютерной лексики, заимствования из английского языка в компьютерной лексике русского и немецкого языков.

       Актуальность настоящего исследования состоит в том, что выявляются и исследуются лексические единицы одного из быстро развивающихся профессиональных подъязыков – подъязыка компьютерных технологий.

       Целью работы является описание структурно-семантических особенностей русской лексики подъязыка компьютерных технологий, анализ путей возникновения единиц данного подъязыка, их развития и интернационализации.

       Поставленная  цель предполагает последовательное решение следующих задач:

  1. определение понятия «компьютерный подъязык» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования национального языка;
  2. анализ структуры компьютерной терминологии;
  3. выявление тенденций развития компьютерной лексики, характера ее взаимодействия с другими лексическими подсистемами языка;
  4. исследование словообразовательной структуры лексики русского компьютерного подъязыка, продуктивности различных словообразовательных средств;
  5. анализ процесса заимствования компьютерных англицизмов в русском языке и способов образования компьютерного сленга.

       Материалом для исследования послужили единицы компьютерной лексики, содержащиеся в электронных сетевых сообщениях профессиональной тематики (на русском и английском языках), в речи носителей русского компьютерного подъязыка, а также в словарях терминологической и жаргонной лексики.

       Цель  и задачи работы определили выбор следующих методов исследования: наблюдение и лингвистический анализ фрагментов подъязыка компьютерных технологий и лингвостилистический анализ компьютерной лексики.

       Теоретическая значимость настоящей работы заключается в комплексном исследовании компьютерной лексики и изучении тенденций развития компьютерной лексики в русском языке.

Глава 1. Общая характеристика компьютерной лексики как подсистемы национального языка 

    1. Компьютерная  лексика в системе  языка
 

       Трудно  уже представить себе нашу жизнь  без компьютера. Возможности его  применения неисчерпаемы, неоценима  его помощь во всех отраслях науки, экономики, в быту. Компьютер вошел  в наш дом, стал средством информации, коммуникации, развлечения.

       Считается, что терминология данной науки представляет собой отдельную систему. Однако общелитературный язык и терминологические  системы взаимодействуют и обмениваются ресурсами, в результате чего происходит непрерывный процесс детерминологизации специальной лексики и терминологизации слов литературного языка. Компьютерная терминология развивается таким же путем.

         «С появлением на отечественном  рынке в середине 80-х годов  персональных компьютеров и выходом в 1988 году поначалу на 100% переводного журнала "PC World", ставшего очень популярным, произошёл "обвал": англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов» [Вострякова 1996:12].

       Существовавшая  сначала как узкоспециальная  лексика, связанная с вычислительной техникой и информатикой, за двадцать с лишним лет она не только очень  заметно расширила свой объем, но стала проникать активно в общее употребление. Сегодня лингвисту можно выделить компьютерную лексику, составную часть этой терминологии, представляющую собой совокупность слов, выходящих за рамки терминологической системы.     
 

           

    1. Структурная организация компьютерной лексики
 

            Компьютерная лексика неоднородна. Внутри тематической группы можно выделить отдельные подгруппы, связанные с устройством (т. н. архитектурой) и функционированием компьютера, с одной стороны, с другой - лексику, рожденную Интернетом, а также существованием русского сегмента Сети - Рунетом. Расслоение заметно и с точки зрения сферы функционирования лексики: нейтральный термин, его разговорный вариант или ярко-окрашенный жаргонизм.

       Отличительная черта компьютерной лексики - ее метафоричность, образность, причем она присуща и термину этой группы. В этом нет ничего удивительного. Как утверждает Дунаевская «именно термин-метафора будет набирать силу в ближайшие годы. Стремление приблизить науку к жизни, придать ей более “гуманный облик”, объяснить неизвестное через знакомое, понятное, толкает к такому выбору слова» [Дунаевская 1998:64-67]. Компьютер - область волнующая, загадочная, сложная, неминуемо вызывает образные ассоциации, находящие выражение в названии. Для своих создателей и пользователей это умное существо, у которого есть память, язык, оно может заразиться вирусом (компьютерные вирусы многочисленны и коварны, как и в реальной жизни - ср. такие названия вирусов: червь, Троян «Trojan – 1) троянец, житель Трои, 2) очень усердный»; ими занимается вирусолог, который работает в специальной области - вирусологии). С другой стороны, компьютер - рабочее место специалиста, его письменный стол. На этом столе (т.е. в компьютере) должны быть папки, страницы, документы, даже корзина для мусора.

       Интернет - самое волнующее переживание  для каждого посетителя. Метафора присутствует в самом его названии. Это Всемирная Паутина, Сеть. Бесконечные виртуальные пространства Интернета связываются с представлением о безграничном пространстве водной стихии, в которой можно сёрфить «to go surfing - заниматься сёрфингом». Следует уточнить, что русские названия обычно являются прямым переводом с английского именно тех слов, которые содержат яркую метафору. В других случаях предпочитается заимствование, тоже из английского.  

    1. Динамика  развития компьютерной лексики
 

          Лексика подъязыка компьютерных технологий стремительно    пополняется и совершенствуется, отражая процессы усложнения и модернизации в самой отрасли компьютеров и информационных систем. Динамика развития этой отрасли обусловливает столь же динамичные процессы и в терминологии: устаревание одних терминов, появление множества других, синонимия терминов, вариативность терминологических единиц.

    Компьютерная  лексика отличается нестабильностью. На текучесть компьютерной лексики  влияют несколько факторов: прогресс, имманентная тенденция жаргонной лексики к быстрому обновлению, смена актуальных тем для обсуждения, порождающих жаргонизмы. В последние годы постоянно появляются новые жаргонизмы, но лишь некоторые из них надолго задерживаются в профессиональном подъязыке.

    Все эти динамические процессы в компьютерной лексике трудно зафиксировать в  словарях. Кроме того непросто разграничить общеупотребительные жаргонизмы и  окказиональные жаргонизмы, которые  являются продуктами индивидуального  словотворчества или употребляются в пределах одного работающего коллектива. В компьютерной лексике процесс устаревания и новообразования происходит стихийно и на него влияет много факторов, основными из которых являются «звучность», удачность жаргонной единицы или компактность, емкость профессионализма - с одной стороны, и с другой стороны - актуальность обозначаемого понятия для носителей подъязыка.

       Первой  причиной столь быстрого появления  новых слов в компьютерном сленге является, стремительное, “прыгающее”  развитие самих компьютерных технологий. «Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то можно заметить, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, то получают его на английском языке. Когда об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства не находится эквивалента в русском языке. Поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины» [Виноградова 2006:16]. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.

Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона

      Язык  и общество, культура и язык –  связь между этими понятиями  очевидна для каждого, кто интересуется вопросами языкознания. Еще более очевидной эта связь становится в последнее время в современном бурно развивающемся обществе. Одним из величайших изобретений ХХ в. по праву считается компьютер. Естественно, что как и любое изобретение, компьютер породил новый мощный пласт терминологии, которая развивается по общим семантическим законам и в тоже время обладает рядом специфических черт. Одной из таких черт является установка на юмор. Это связано с тем, что формирование терминологической системы несколько отстает от развития теории и практики этой науки, поэтому свободное лексическое пространство заполняется шутливыми и ироничными терминами. Кроме того, хакеры, работающие в области программирования, отличаются высоким интеллектом, что, как правило, сопровождается наличием чувства юмора. Таким образом, компьютерный жаргон – особый лингвокультурный феномен, который заслуживает пристального внимания и изучения.

      Цель - проанализировать современную компьютерную терминологию в трех аспектах: с точки зрения тематики, номинации и словообразования.  Материалом для отбора лексических единиц послужили статьи, книги для компьютерных пользователей, а также некоторые сайты в Интернете.

      Прежде  чем рассматривать лексический  материал компьютерной терминологии, необходимо дать определение «жаргону». Ученый-языковед  
Ю.М. Скребнев под жаргоном понимает слова профессиональных и социальных групп, отличающиеся неформальным характером и являющиеся шутливой заменой слов, которые уже существуют в нейтральной сфере литературного языка. По его мнению, формальные и даже нейтральные слова рассматриваются создателями жаргона как слишком педантичные и даже высокопарные. Использование жаргона предполагает определенное непослушание в языковом поведении (Скребнев, 2000: 66-72).

      С точки зрения тематики выделенные лексические  единицы охватывают следующие предметно-тематические области:

    1)       программы;

    2)       символы, знаки;

    3)       действия;

    4)       функции, команды;

    5)       системы;

    6)       детали и устройства;

    7)       (информационные) единицы измерения;

    8)       обозначения и характеристики людей, связанных с программированием. 

      Анализ  выделенных лексических единиц с  точки зрения тематики дает возможность выделить несколько синонимичных рядов. Так, например, для человека, хорошо разбирающегося в компьютерах, существуют следующие дефиниции: jock, (computer) wizard, hacker, Internaut.

      Длинный синонимичный ряд можно построить  и, наоборот, для обозначения неграмотного пользователя компьютерными системами: (computer) nerd, luser, bagbiter, (computer) weeny, geek.

      Ненужную  информацию, данные или свойства программы можно обозначить такими словами, как gibberish, gubbish, cruft, dwim, bells and whistles.

      Практически для каждого символа или знака  существует два, а иногда и более терминов:

Информация о работе Компьютерная лексика