Лекции по "Международному менеджменту"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Мая 2013 в 20:50, курс лекций

Описание работы

На рубеже XX-XXI вв. международный бизнес стал настолько всеобъемлющим и всепроникающим феноменом современной цивилизации, что дать этому сложнейшему явлению мировой экономики однозначное определение, по-видимому, практически невозможно. Поэтому ниже приводится так называемое конструктивное определение, то есть набор тех характерных черт, которыми категория «международный бизнес» может достаточно полно описываться:

1. Поскольку речь идет о деловых операциях, то международный бизнес, как и внутристрановып. имеет главной своей цетыо извлечение прибыли.

Файлы: 1 файл

0073736_E84E2_lekcii_mezhdunarodnyy_menedzhment.doc

— 644.50 Кб (Скачать файл)

 

выполнения — все  это непременные условия работы с китайским партне

 

ром. Равно как и  готовность к тому, что упорство, с одной стороны, и равно

 

душие к обману, с другой, зачастую приводят к тому, что китаец стремится

 

не просто сделать  все по-своему, но и, что называется, пропустить мимо

 

yujt-ii требования партнера  относительно каких-то изменений  в работе, тех*

 

нологии, товаре. Соответственно возникает реакция партнера на китайское

 

упрямство (и зачастую — достаточно эмоциональная), в то время как следу

 

ет, по знаменитому выражению  героя М. Булгакова, «лечить подобное по

 

добным*. А именно: с  китайским партнером мало просто договориться об

 

изменениях, — нужно  очень терпеливо пройтись по ним  несколько раз, закрепить их на бумаге и, что самое главное, терпеливо и настойчиво (по-китайски!) контролировать выполнение каждого пункта договоренностей.

 

Еще большего внимания заслуживает  другое, не менее проблематичное следствие  из сочетания двух качеств стереотипа. Речь идет о том, что китайское трудолюбие суть производная от терпения и упорства (в том числе и в выполнении работы), но, будучи лишено достаточно высоких критериев честности и добросовестности, оно зачастую может вести к некачественным результатам работы, а проще говоря, это трудолюбие отнюдь не гарантирует, как, например, в японском варианте (см. ниже), качественных товаров и услуг. И вновь у международного менеджера есть только одно надежное средство решения этой проблемы: скрупулезный контроль и жесткая оценка не столько конечного итога работы (может быть уже поздно), сколько ее пошагового движения и промежуточных результатов. Естествен в этой связи вопрос: что делать, если, например, наша фирма получает от партнера уже готовые изделия — не будешь же посылать своих контролеров за 10 тысяч километров осуществлять пооперационный контроль?! Не беремся давать рецепты: в каждом случае есть своя специфика и свои возможности, но помнить о низком качестве очень многих китайских товаров и понимать, что оно — во многом следствие национального стереотипа, и будет первым шагом грамотного международного менеджера к поиску решения этих проблем.

 

3. Некоторые черты  национального стереотипа представляются  внешне незначительными, но на  самом деле серьезный партнер всегда умеет извлекать пользу из знания этих черт и их умелого использования. Приведем в этой связи несколько практических полезных соображений:

 

а)         как и все восточные люди, китайцы  очень щятержеяы ритуалам, чинопо

 

читанию, сохранению всех внешних атрибутов достоинства и крайне бо

 

лезненно переносят  «потерю лица». Потратив не очень  большие усилия на

 

соблюдение соответствующих  протокольных норм, проявляя постоянную

 

(и подчеркнутую) учтивость  к китайским партнерам, деликатно  помогая

 

им сохранять лицо- даже в самых трудных ситуациях, умный междуна

 

родный менеджер набирает очки и обеспечивает взаимность партнера;

 

б)         китайцы чувствительны к шутке  и юмору, готовы откликнуться на соот

 

ветствующие инициативы другой стороны, а это — немаловажный момент

 

в трудном и утомительном (особенно — в начале бизнеса) общении  с этим

 

сложным партнером. Зачастую своевременная шутка или веселое  замеча

 

ние помогают пройти трудное  место в деловом общении;

 

в)         сыновняя и братская почтительность имеет в китайской бизнес-практике

 

довольно интересное преломление: в отличие от других (прежде всего —

 

западных) деловых людей, китайцы крайне склонны смешивать  семейные

 

и деловые отношения, и уверены, что бизнес только выигрывает от распространения в нем родственных связей. Влиятельные родовые кланы в китайском бизнесе во всем мире — лучшее тому подтверждение. А это, в свою очередь, предопределяет очень доброе и понимающее отношение китайцев к аналогичным ситуациям, скажем, в российском бизнесе. С другой же стороны,' грамотный международный менеджер не должен

 

упускать возможность  похвалить, сказать что-то лестное  и обо всем семейном бизнесе своих  китайских партнеров, и, если есть возможность  и повод, похвалить перед главой фирмы его занятых в бизнесе  детей.

 

В заключение — небольшое  замечание, касающееся хуацяо — этнических китайцев, живущих и работающих за пределами страны. Излишне говорить об их громадных деловых возможностях — достаточно лишь вспомнить о  той значительной роли, которую они  сыграли в развитии современного Китая и в обеспечении ему всесторонней поддержки в мире. Вопрос же, который уместен в контексте нашей книги, может быть поставлен так: насколько те черты национального стереотипа, которые отмечались выше, приложимы к этой категории китайцев? По-видимому, однозначный ответ здесь невозможен: все зависит от страны, семьи, да и просто от личности человека, а выше мы неоднократно касались вс -проса взаимовлияния культур и возможности сохранения национального стереотипа в условиях другой культуры. Тем не менее две вещи можно констатировать вполне определенно, а именно: хорошее знание китайского национального стереотипа .полезно, во-первых, уже тем, что в подавляющем большинстве хуацяо так или иначе стремятся поддерживать нацио-' нальный стереотип в лучших его чертах, и, во-вторых, уже потому, что эти знания.' (вовремя и деликатно демонстрируемые) обеспечивают российскому международному менеджеру безусловное уважение и расположение этнических китайцев.

 

6. Японский национальный  стереотип

 

Поразительные успехи Японии в экономическом развитии в последней трети нашего столетия предопределили.то неослабное внимание, которым пользуется и сама страна, и методы ее менеджмента во всем мире. Огромное количество литературы, в том числе и на русском языке, позволяет, что называется, в мельчайших деталях рассмотреть разные стороны и специфику феномена японского управления, а многое из него уже и заимствовано в разных странах мира. Тем не менее систематизация основных черт национального стереотипа будет в любом случае полезна российскому международному менеджеру, в том числе и для понимания истоков этого феномена.

 

1. Базовыми чертами  стереотипа следует признать  чрезвычайно продуктивное сочетание  поистине бесконечного трудолюбия  и терпения японцев со столь  же бесконечным внутренним стремлением к красоте и совершенству. Говоря о продуктивности этого сочетания, мы прежде всего имеем в виду те замечательные результаты, к которым это сочетание привело в сфере материального производства. Действительно, ведь трудолюбие, в основе которого — терпение и настойчивость, присущи в равной мере и китайскому стереотипу; :но, будучи лишенным японского стремления к совершенству, законченности и красоте, оно, по определению, может вести (и реально при-;.. . водит) к некачественным конечным результатам. Обратная картина в Японии, товары и услуги которой стали синонимом высочайшего качества. И если говорить об организационной стороне дела — системах и методах , управления качеством, то в Японии они идеально подходят к нацнонально-му.стереотнпу, они не чужды ему; в.этом главная причина результативности всех систем и методов, которые в других странах хотя и дают известные результаты, но, как правило, далеко.не японского уровня.

 

2.         Японцы — безусловные традиционалисты,  но, как и во многом другом, — оригинальные традиционалисты. Бережно сохраняя все лучшее в своей культуре, они жадно воспринимают и очень умело адаптируют лучшие достижения других стран н наций. Прилежные ученики и подражатели, они доводят до совершенства заимствованное и возвращают его авторам с немалой выгодой для себя. При этом здоровый практицизм японцев очень сильно проявляется и в том, что они постоянно чутко улавливают именно практическую, утилитарную ценность всего, что заимствуется, а их природная гибкость и адаптивность позволяют очень четко отвечать и на соответствующие сигналы других стран и наций о желательной для них полезности. Сегодня, по-видимому, никто в мире не может соответствовать японцам по быстроте и точности учета самых разнообразных требований регионов, стран, отдельных групп покупателей и быстроте их реализации в товарах и услугах.

 

3.         Стало уже общим местом частое  повторение тезиса о ъ/руппизме»  японцев, то есть дисциплинированности  и преданности чувству долга  перед коллективом (группой), признании безусловного авторитета коллектива, готовности приносить в жертву ему личные нужды и интересы. Российский международный менеджер должен, однако, помнить, что, будучи преданным и безукоризненно честным по отношению к общему делу, японский партнер ожидает того же и от своего партнера, точно и объективно оценивая и его готовность приносить при необходимости частные интересы в жертву коллективным усилиям, и дисциплинированность, п умение искать компромиссы.

 

    1. Если говорить об обыденности — житейских чертах нации, то это прежде всего вежливость и деликатность (безусловно навеянные конфуцианством, весьма сильно повлиявшим на все развитие Японии), крайняя аккуратность и чистоплотность (весьма высоко ценимая и в партнерах) и, что называется, естественная восточная ?1рсданность самообладанию и абсолютному контролю над личным поведением и эмоциями. Поскольку все это в той или иной мере прослеживается во всех восточных культурах, умение понимать и с пользой для дела учитывать эти черты в японских партнерах может быть полезным и в других деловых контактах, и особенно — в Юго-Восточной Азии, развитие которой весьма интересно с точки зрения перспектив экономического восстановления и обновления нашей страны (тем более, что японский бизнес имеет там мощнейшие бастионы, и японские деловые люди считают этот регион своего рода вотчиной Страны восходящего солнца).

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Что же должен вынести  для себя международный менеджер, освоив материал настоящей главы? Речь идет о пяти ключевых моментах:

 

1.         Ясное понимание того непреложного факта, что именно во внешней среде и ее оценке зачастую кроются огромные возможности и в равной мере самые значительные опасности, которые могут стать решающими факторами в принятии как стратегических, так и тактических решений.

 

2.         Достаточные знания в области  модельной структуры анализа  различных сторон внешней среды,  поскольку только эти знания  и позволят международному менеджеру  эффективно организовать работу  своих аналитиков, грамотно ставить  перед ними задачи и грамотно контролировать их решение.

 

3.         Исключительная важность знаний, умен nil и навыков в той части  внешней среды, которая напрямую  связана с ролевыми функциями  международного менеджера. Действительно,  трудно предположить, что, не обладая  ими, международный менеджер может эффективно выступать как стратегический мотиватор или тем более дипломат.

 

4.         Не менее важен и своего  рода личностный аспект проблемы: общаясь и решая важные вопросы  бизнеса с зарубежными партнерами, международный менеджер должен не только знать соответствующие национальные стереотипы поведения л уметь творчески приложить их к конкретной личности и ситуации, но и постоянно развивать их на базе соответствующих положений теории и методики.

 

5.         Следует ясно представлять, что материал настоящей главы должен рассматриваться как основа дальнейшего развития знаний менеджера на базе освоения соответствующих источников, прежде всего экономических и культурологических, а также реального опыта.

 

 

 

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

 

1.         Каковы основные элементы внешней среды международного бизнеса?

2.         В чем состоят наиболее значимые  возможности выхода на внешний  рынок для российской" фирмы?

3.         Каковы основные ролевые функции  международного менеджера и в  чем их

сущность?

А.  Экономический анализ внешней среды: что необходимо международному менеджеру?

5.         Правовой анализ внешней среды:  что важно для принятия грамотных  управленческих решений?

6.         Что существенно для международного  менеджера в политических аспектах внешней среды?

7.         Какова роль маркетингового анализа  в принятии управленческих решений  в международном бизнесе?

8.         В чем состоит основное различие  кластерного, культурно-константного  и ценностного подходов к объяснению  феномена культуры?

9.         Каковы   характерные   черты   европейских   поведенческих   стереотипов (Франция, Англия) и  американского стереотипа (США)?

10.       Каковы  характерные черты восточных  поведенческих стереотипом (Китай,  Япония, страны Ближнего Востока  и Среднего Востока)?

11.       В  чем значение международного  права для функционирования и  развития международного менеджмента?

12.       Какие  имущественные отношения регулируются  нормами международного частного  права?

13.       В  чем проявляется связь международною частного права и международно-го публичного права?

14. Какие источники  международного частного права  вам известны и каково их значение?

Информация о работе Лекции по "Международному менеджменту"