Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2012 в 22:59, контрольная работа
Продуктом речевой деятельности становятся тексты, создаваемые говорящими в устной или письменной форме. Цель взаимодействия состоит в передаче смысла текста – конкретной информации (логической, эмоциональной, эстетической и т.д.).
Речевое событие включает два компонента: 1) вербальные (собственно речь) и не-вербальные (мимику, жесты и т.п.) элементы общения и 2) речевую ситуацию, конкретные обстоятельства речевого взаимодействия.
Устная речь гораздо активнее письменной. Мы больше говорим и слушаем, чем пишем и читаем. Шире и ее выразительные возможности. Б.Шоу по этому поводу заметил, что «есть пятьдесят способов сказать «да» и пятьдесят способов сказать «нет» и только один способ это написать».
В письменной речи используется система графических средств выражения, и она воспринимается зрительно. Языковые особенности письменной речи следующие: преобладание книжной лексики, сложных предложений над простыми, строгое соблюдение норм, отсутствие невербальных элементов.
Вопросы для самоконтроля:
Тема 3. Русский национальный язык и его разновидности.
Лекция 4. ПОНЯТИЕ «ЯЗЫКОВАЯ НОРМА».
ПРИРОДА НОРМ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Языковая норма представляет собой исторически принятый (предпочтенный) выбор одного из функциональных, реально бытующих в общественно-языковой практике вариантов. Это единообразное, образцовое, общепринятое употребление в речи языковых средств (слов, форм слов, словосочетаний, предложений) в определенный период развития литературного языка. Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.
Литературная норма – явление сложное. С одной стороны, она характеризуется стабильностью и этим своим свойством обеспечивает сохранение культурной традиции нации. С другой стороны, норма с течением времени и под воздействием совокупности социокультурных и общественно-исторических условий, в которых функционирует язык, меняется.
Историческая смена норм литературного языка – явление объективное и закономерное. Оно не зависит от воли и желания отдельной личности. Крылатым выражением стали слова римлянина Марцелия, обращенные к императору Тиберию: «Nec Caesar non supra grammaticos», что переводится как: «Даже император не превыше грамматиков». Иными словами: никто, даже император, не властен над языком.
О том, как происходит процесс нормообразования, писал в XIX в. известный русский лингвист академик Я.К.Грот: «Вначале слово допускается очень немногими, другие его дичатся, смотрят недоверчиво, как на незнакомца… Мало-помалу к нему привыкают, и новизна его забывается: следующее поколение застает его уже в ходу и вполне усваивает его».
Степень подвижности нормы неодинакова на разных языковых уровнях. Например, орфоэпические (литературное произношение и ударение) и лексические нормы претерпели значительные изменения на протяжении ХХ столетия, а грамматические и синтаксические нормы оказались более устойчивыми. Колебания норм проявляются в возникновении вариантов.
Изменение норм происходит длительно, постепенно, что порождает в тот или иной период развития литературного языка сосуществование старой и новой нормы: тво́рог – творо́г, пе́тля – петля́, жёлчь – желчь, було[чн]ая – було[шн]ая, в отпуске – в отпуску. Например, на протяжении двух веков борются две нормы: исторически конкурирующие окончания –у и –а в родительном падеже множественного числа имени существительного мужского рода: много воздуху – много воздуха, бутылка коньяку – бутылка коньяка. Окончание –у в начале ХХ в. было более сильным в разговорном стиле, окончание –а – в книжных. Подобное размежевание свойственно и окончаниям –ы(-и) и –а(-я) именительного падежа множественного числа в существительных мужского рода: лекторы – лектора, ястребы – ястреба. Окончание –ы(-и) более старое и книжное, окончание –а(-я) молодое и разговорное. Возникает вопрос, каких форм держаться в употреблении сегодня? Наблюдается поступательное движение и победа новых форм с –а(-я), и это дает основание держаться новых форм. А ведь формы века, дома, паруса, учителя лет сто тому назад казались вульгарными и малограмотными.
Вариативность – это не только неизбежное и объективное следствие языковой эволюции, но и форма развития живого языка. Функционирование в языковой системе вариантов, или дублетов, всегда предшествует изменению нормы. Нередко они несут важную смысловую или стилистическую нагрузку, например, в цехе (в официально-деловой речи) – в цеху (в разговорной речи), лагери (политические группировки) – лагеря (учреждения). В случаях, когда варианты не несут смыслового или стилистического разграничения, система языка (литературный язык) стремится избавиться от дублетов.
Выбор норм, признание нормативности языкового факта опирается на непременное наличие трех основных признаков:
Безусловно, частота употребления, степень распространенности языкового варианта – важнейший фактор влияния на нормативность. Однако это далеко не абсолютный показатель, т.к. речевая или грамматическая ошибка тоже зачастую носит массовый характер. Важно, чтобы принятая в речевой практике форма выражения не противоречила системе языка, не разрушала ее. Например, из ряда вариантов: нача́ть – на́чать, взяла́ – взя́ла, созы́в – со́зыв, сре́дства - средства́ нормативным считается первый. В данном случае, несмотря на речевую практику, норма не допускает дублетных форм, действует жестко, строго, определяется законами, правилами самого языка.
Каковы же тенденции в развитии современного русского литературного языка? К важнейшим современным чертам русского языка можно отнести:
В формировании общественного языкового вкуса «пальма первенства» принадлежит специалистам, тем, для кого язык является профессиональным инструментом. К основным источникам для анализа и пересмотра языковой нормы относятся произведения русской классики и современных писателей, язык средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.
Литературные нормы закреплены в словарях, в справочной и учебной литературе, они обязательны для радио и телевидения, массовой печати.
Кодификация литературной нормы – это систематизация законов языка, официальное признание выбранного варианта и его описание. В словарях отражается как норма современного литературного языка (единственно возможный вариант), так и вариативные формы, для чего используются соответствующие пометы: доп. (допускается), не рек., неправ. (не рекомендуется, неправильно), разг. (разрешается в разговорной речи), прост., устар. (просторечный, устаревший вариант), книж. (используется в книжной, официальной речи), помета и (показывает вторую, равноправную форму употребления) и др.
Различают два типа норм: императивные и диспозитивные.
Императивные (т.е. строго обязательные) – это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжение или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов: звоня́т (не зво́нят), кварта́л (не ква́ртал), моя мозоль (не мой мозоль), мыть голову шампунем (не шампунью).
Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: и́наче – ина́че, скирд – скирда, поехало трое студентов – поехали трое студентов.
Вместе с тем нельзя не видеть принципиальной разницы между объективными колебаниями нормы и их отражением в речи, с одной стороны, и субъективными искажениями нормы – с другой.
Известный русский лингвист Л.В.Щерба
назвал речевые нарушения «отрицательн
РЕЧЕВЫЕ НАРУШЕНИЯ
нарушение требования
правильности речи
ОШИБКИ
Грамматические (нарушения в структуре,
при образовании языковых единиц). выразительности, чистоты, точности,
Нарушения при функционировании
(употреблении) языковых единиц в речи.
Критерии оценки
«Так говорить (писать) нельзя,
«Так говорить (писать) не следует
это неправильно».
Речевые недочеты относятся к группе не грубых нарушений. Тем не менее наличие речевых недочетов в речи существенно снижает ее качество, значительно уменьшает степень воздействия речи на адресата и не самым лучшим образом характеризует уровень речевой культуры говорящего (пишущего). Основные типы речевых недочетов связаны с несоблюдением коммуникативных качеств речи.
Речевые ошибки1 в зависимости от отношения к двум основным формам речи – устной и письменной – можно подразделить на:
3) не зависящие от формы речи (собственно речевые). Это лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические и стилистические.
Лексические ошибки возникают при употреблении слова в несвойственном ему значении, нарушении сочетаемости слов, повторах, тавтологиях. Фразеологические связаны с неверным использованием устойчивых словосочетаний, стилистические – с нарушением единства стиля. Морфологические ошибки и недочеты связаны с ненормативным образованием форм слова и употреблением частей речи. Синтаксические ошибки заключаются в неверном построении словосочетаний и предложений.
Вопросы для самоконтроля:
Тема 4. Понятие «языковая норма». Природа норм литературного языка.
Лекция 5. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ
Речь на уровне звуков должна быть
правильной, соответствовать произносительн
Ударение в словах и формах слова. Особенности русского ударения
Сложность и прихотливость русского ударения известна всем. Во многом это обусловлено спецификой русского ударения в целом. Оно отличается разноместностью (может быть на любом слоге в слове) и подвижностью (может менять свое место в разных формах одного слова).
Кроме того, ударение может меняться с течением времени. Например, сейчас прилагательное дневное мы произносим с ударением на окончании, а в XIX в. оно произносилось с ударением на корне («Погасло дне́вное светило», - писал А.С.Пушкин).