Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Декабря 2012 в 22:59, контрольная работа
Продуктом речевой деятельности становятся тексты, создаваемые говорящими в устной или письменной форме. Цель взаимодействия состоит в передаче смысла текста – конкретной информации (логической, эмоциональной, эстетической и т.д.).
Речевое событие включает два компонента: 1) вербальные (собственно речь) и не-вербальные (мимику, жесты и т.п.) элементы общения и 2) речевую ситуацию, конкретные обстоятельства речевого взаимодействия.
Однако колебания в постановке ударения наблюдаются и в пределах одного отрезка времени (в современной речи можно услышать тво́рог и творо́г, на́чал и нача́л). Следует помнить, что такие варианты произношения редко бывают равноценными. Так, одинаково правильными в литературной речи считается произношение тво́рог и творо́г, ба́ржа и баржа́, комба́йнер и комбайнёр. Обычно варианты различаются сферой употребления (литературный и нелитературный; основной, т.е. используемый в официальной обстановке, и допустимый, т.е. менее желательный вариант, который тем не менее находится в пределах правильного). Достаточно много вариантов произношения существует в литературной и профессиональной речи. Например, ко́мпас и компа́с (в речи моряков), флюорогра́фия и флюорографи́я (в речи медиков). Следует помнить, что далеко не все из профессиональных вариантов входят в сферу литературных.
Ударение на конце слова обычно
имеют существительные с финаля
3. Ударение производного слова
может определяться по
–ие: обеспе́чить → обеспе́чение;
–ота́ (существительные, образованные от прилагательных): сирый → сирота́;
–о́та (существительные, образованные от глаголов): дремать → дремо́та.
4. Ударение в словах с одинаковой финалью может зависеть от значения слова:
–ло́г (неодушевленные объекты) и –΄лог (наименование лиц по роду занятий): катало́г, некроло́г и фило́лог;
–´метр (в названиях измерительных приборов) (искл. амперметр, вольтметр) и ме́тр (в названиях единиц измерения): спидо́метр, термо́метр и киломе́тр, сантиме́тр.
5. В словах на –анин (-ане), обозначающих лиц по месту жительства, ударение обычно ставится на предпоследний слог (волжа́нин), а в словах, заимствованных из старославянского языка, ударение обычно падает на последний слог (христиани́н, мещани́н).
Ударение в именах прилагательных
1. Полные прилагательные, образованные от существительных с помощью суффиксов –н-, -ск-, -овск, -чат- обычно имеют ударение на том же слоге, что и существительные: ку́хня – ку́хонный, Украи́на – украи́нский.
2. Прилагательное на –ой всегда имеет ударение на последнем слоге: бортово́й, валово́й, очередно́й, спиртово́й, супово́й.
3. Прилагательные с суффиксом –
4. Ударение в формах
5. Для односложных и двусложных
кратких прилагательных
Как равноправные воспринимаются сейчас варианты с ударением на окончании и на основе в форме множественного числа у целого ряда прилагательных (бедный, близкий, бледный, важный, верный, вкусный, влажный, вредный, голодный, грустный, грязный, густой, длинный, добрый, нежный, милый, полный, плотный, прямой, пустой, седой, скучный, сложный, тесный, толстый, точный, тупой, храбрый, честный, узкий, ясный).
Ударение в глаголах и причастиях
! Запомните ударения в словах: подбодри́ть, облегчи́ть, углуби́ть, нача́ть, приня́ть, балова́ть.
Постановка ударения зависит от значения слова и стиля речи. С помощью ударения в русском языке различаются омографы (разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению).
Произношение твердых и мягких согласных перед Е в заимствованных словах
Для русского языка в целом характерно противопоставление твердых и мягких согласных (ср.: мал и мял). Во многих европейских языках такого противопоставления нет. При заимствовании слово обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. Так, перед е в русском языке обычно звучит мягкий согласный. Так же начинают произноситься и многие заимствованные слова: метр, ребус. Однако в других случаях в заимствованном слове сохраняется произношение твердого согласного, хотя графически это не отражается. При произнесении заимствованного слова надо учитывать несколько параметров:
Произношение отдельных сочетаний звуков, слов и форм слов
Среди других норм русского произношения, которые достаточно часто вызывают затруднения, можно выделить следующие.
1. Произношение сочетания –чн– в середине слова. Большинство слов с этим сочетанием звучит так же, как и пишется (с согласным ч): конечный, правомочный. Однако в ряде слов произносится [ш] на месте ч. Это так называемое старомосковское произношение. Оно было распространено в XIX и пер.пол.XX века. В настоящее время [шн] сохраняется лишь в некоторых словах: коне[шн]о, ску[шн]о, яи[шн]ица, наро[шн]о, скворе[шн]ик, пустя[шн]ый, праче[шн]ная, оче[шн]ик, деви[шн]ик и в женских отчествах на –ична (Фомини[шн]а). В ряде слов допускается двоякое произношение: булочная и було[шн]ая, хотя последнее устаревает, копее[чн/шн]ый, порядо[чн/шн]ый.
2. По старомосковским нормам сочетание –чт– произносилось как [шт] в слове что и словах, производных от него: ничто, кое-что и т.д. В настоящее время это правило сохраняется для всех указанных слов, кроме нечто. Произношение [чо] считается диалектным и просторечным.
3. Согласная г может произноситься как [γ], [х] в пределах современной литературной нормы в ограниченном количестве слов: Господи, Бог и производных от него.
4. В существительных на –изм согласный [з] произносится твердо. Мягкий [к´] не влияет на произнесение твердого [с] в слове сосиски. Сочетание жд в слове дождь и производных от него произносится как [жд´] ( на конце слова [шт´]).
5. После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произносится звук [и ]: часы. Это так называемое «иканье». Произношение ч[и]сы – устаревшее, ч[а]сы – диалектное.
6. На месте буквы я в начале слова произносится сочетание звуков [йи], например, [йи ]понец. Произнесение [йа] считается ненормативным.
7. Букву ё предложил использовать русский историк Н.М.Карамзин, упростив сложный рисунок существовавшей ранее в алфавите буквы. Однако букву ё сейчас мы можем встретить лишь в букварях и учебниках. Отсутствие этой буквы в книгах приводит к неправильному произношению слов. Следует обратить внимание на слова, в которых гласный [о], обозначенный буквой ё, иногда ошибочно подменяют ударным [е]: белёсый, манёвры произносят как белесый, маневры. Иногда, наоборот, ударный [е] ошибочно подменяют [о], [ё]: гренадер, афера произносят, как гренадёр, афёра. Такое произношение не является нормативным.
8. Неоправданный пропуск звуков в отдельных словах. Часто в косвенных падежах слова брелок, валет произносятся без гласных о и е. Опускаются гласные, согласные и сочетания звуков в словах: апоплексический, времяпрепровождение, вскипятить, троллейбус, штопор и др.
9. Неоправданная вставка гласных и согласных звуков в словах. Например, лишний согласный н могут произносить между буквами в словах: беспрецедентный, инцидент, желатин, констатировать, компрометировать, пиджак, грейпфрут, лишний согласный л - в слове: благословение, лишнюю гласную – в словах: безудержный, будущий, всеведущий, рубль, журавль, пригоршня, радио.
Неправильное произношение основывается на неправильном понимании словообразовательной структуры слова, ложно понятой его этимологии или трудном для произношения сочетании звуков. Не случайно это может получить отражение на письме.
Вопросы для самоконтроля:
Тема 5. Орфоэпические нормы.
Лекция 6. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ
Лексические нормы – это нормы
правильного и точного
Точность как качество речи всегда связывается с умением ясно мыслить, со знанием предмета речи, значения слов, возможностей лексической системы языка. Точность речи обусловлена в первую очередь выбором слова. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования либо может придать нежелательную стилистическую окрашенность. От значения слова зависит его сочетаемость. Сочетаемость (лексическая) – способность слова употребляться совместно с другим словом в речевом отрезке. Есть слова со свободной сочетаемостью, которые легко присоединяются к другим словам, а есть слова связанные, сочетаемость которых ограничена типовыми употреблениями (например, сильный дождь и проливной дождь).
Значения многозначного слова реализуются в разных контекстах и поэтому разграничиваются на основе различной сочетаемости.
Лексические нормы охватывают еще сферу употребления и стилистическую окраску слов.
Лексические ошибки, связанные с употреблением омонимов и многозначных слов
Омонимы – слова, которые совпадают по звучанию (написанию), но имеют разный смысл. Возможность употребления омонимов в одном и том же контексте создает двусмысленность (например, Вы прослушали объявление – т.е. получили переданную информацию или же, напротив, ее пропустили; Побывать на дне науки – т.е. день науки или дно науки).
Омофоны – разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание (луг – лук, туш – тушь); омоформы – разные слова, совпадающие в звучании лишь в отдельных формах (лечу больных – лечу на самолете).
Не замеченное автором столкновение в тексте многозначных слов, используемых в различных значениях, или омонимов, нередко придает речи: комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура (ср.: Требуется человек, хорошо владеющий языком, для наклеивания марок).
Речевая недостаточность и речевая избыточность в речи. Плеоназм и тавтология
Смысл речи часто теряется, если в предложении пропущено то или иное слово. Это явление в стилистике называется речевой недостаточностью. Речевая недостаточность, вызванная пропуском нужного слова, нередко порождает неясность высказывания. (Например: Он помогал родителям в поле, хотя шел всего одиннадцатый год. Надо: ему шел одиннадцатый год).
Пропуск нужного слова может вызвать логические ошибки, которые приводят к алогизму (сопоставление несопоставимых понятий). Например: Язык героев Шолохова не похож на героев других писателей. В данном случае можно сравнивать язык героев Шолохова, а точнее их речь, только с языком других писателей.
В результате пропуска слова в речи (тексте) нередко происходит подмена понятий.