Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Апреля 2012 в 19:48, дипломная работа
целью исследования мы поставили изучение влияния дидактической игры на эффективность организации процесса обучения иностранному языку в 6-7 классах общеобразовательных школ.
Для достижения поставленной цели нами были поставлены и решались следующие задачи исследования:
1. Изучить психолого–педагогическое понятие игры и её роль в процессе обучения.
2. Рассмотреть разновидности игр в процессе обучения иностранному языку.
3. Проанализировать опыт использования дидактических игр учителями иностранного языка.
4. Подобрать и апробировать систему дидактических игр для обучения иностранному языку.
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Глава 1. Теоретические основы использования дидактических игр в процессе обучения иностранному языку. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1. Роль игры в развитии личности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2. Дидактическая игра в процессе обучения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3. Разновидности игр и их практическое применение в учебной деятельности по иностранному языку. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы по первой главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Глава 2 Использование дидактических игр в 6 -7 классах общеобразовательных школ на уроках английского языка. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1. Анализ опыта работы учителей по использованию игры в процессе обучения иностранному языку. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2. Подбор и апробация дидактических игр для учащихся 6-7 классов.
2.3. Методические особенности использования игр при обучении английскому языку в 6 - 7 классах средних школ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Выводы по второй главе. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заключение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Список используемой литературы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Приложения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Педагогические цели делятся на дидактические и воспитательные (Бим, 1992: 112).
Дидактические цели:
1. закрепление системы знаний в области конструирования деловой игры;
2. выработка системных умений по конструированию и методическому описанию игры;
3. обмен опытом создания деловой игры;
4. совершенствование навыков принятия коллективных решений;
5. развитие коммуникативных умений разного рода.
Воспитательные цели:
6. порождение творческого мышления
7. выработка установки на практическое использование
8. воспитание индивидуального стиля поведения в процессе взаимодействия с людьми.
Игровые цели:
1. разработка вариантов проекта деловой игры;
2. демонстрация разработчиком приемов создания игрового контекста.
Предмет игры – это предмет деятельности участников игры, в специфической форме защищающий предмет реальной профессиональной деятельности. Предмет игры задается исходя из модели специалиста, его квалификационной характеристики.
Сценарий является базовым элементом игровой процедуры. В нем должны находить отражение принципы проблемности, двуплановости, совместной деятельности. Под «сценарием деловой игры» понимается описание в словесной и графической форме предметного содержания, выраженного в характере и последовательности действий игроков, а также преподавателей, ведущих игру.
Графическая модель ролевого взаимодействия участников оказывает большую помощь при конструировании и проведении делово игры. В этой модели отражаются количественный состав участников – представителей выбранных должностных функций, внутригрупповые и межгрупповые связи, представляется структура их взаимодействия на каждом этапе игры.
Комплект ролей и функций игроков должен адекватно отражать «должностную картину» того фрагмента профессиональной деятельности, который моделируется в игре.
Различают роли социальные (профессиональные, социально-демографические), межличностные (лидер, ведомый, отверженный), официальные и стихийные (Шатилов, 1988).
Структура описания ролей деловой игры может включать следующие компоненты:
- перечень ролей и формируемых групп;
- функции, выполняемые игроками, их права и обязанности;
- инструкции по выполнению каждой должностной роли;
- портреты ролей, характеризующие личные качества игроков.
Правила игры, как и другие структурные элементы игровой модели, отражают психолого-педагогические принципы деловой игры. Источник правил находится в самом объекте имитации. Сформулированные на этой основе правила отражают характеристики реальных процессов и явлений.
Требования к правилам игры можно систематизировать в следующем виде (Газман, 1991):
- правила содержат ограничения, касающиеся ряда аспектов игры;
- технология игры, связанная с содержанием;
- регламент игровой процедуры и ее отдельных элементов;
- роль и функции преподавателей, ведущих игру;
- система оценивания.
Система оценивания в деловой игре является неотъемлемым элементом имитационно-игровой модели. Она должна, с одной стороны, обеспечивать контроль качества принимаемых решений с позиций норм и требований профессиональной деятельности, а с другой – способствовать развертыванию игрового плана учебной деятельности.
Система оценивания обеспечивает формирование игровой, познавательной и профессиональной мотивации участников деловой игры.
Итак, можно сказать, что методисты по иностранному языку рекомендуют использовать игры при обучении иностранному языку, которые, несомненно, будут видоизменяться в зависимости от этапа обучения. Использование речевых игр (грамматических, фонетических, лексических) помогает избежать ряда трудностей при изучении иностранного языка, повысить мотивацию и интерес к иностранному языку. Кроме того, игры являются источником ситуаций общения, в которых учащиеся могут практически применить полученные знания. Таким источником становятся деловые игры по иностранному языку.
Выводы по первой главе
В первой главе нашего исследования мы рассмотрели теоретические основы использования игр в процессе обучения, в том числе и по иностранному языку.
Нами был рассмотрен вопрос о влиянии игры на развитее личности. Можно сделать вывод о большом значении игры в младшем и среднем школьном возрасте, так как именно в игре ребёнок примеряет различные социальные роли, учится общаться со взрослыми и сверстниками, познаёт окружающий мир. В первом параграфе нами были рассмотрены теории происхождения игр различных авторов: Фрейда, Холла, Газмана и других, дано определение игре как своеобразному отношению к действительности, которое характеризуется созданием мнимых ситуаций или переносом свойств одних предметов на другие, а так же выделены три класса игр по Выготскому: организованные самими детьми, организованные взрослыми и народные игры.
Во втором параграфе мы рассмотрели дидактическую игру, то есть игру в процессе обучения. Рассмотрели их различные классификации и внутреннюю структуру. Нам ближе всего классификация дидактических игр, предложенная С.Ф. Шатиловым, который делит игры по области деятельности (физические, интеллектуальные, трудовые, социальные, психологические); по характеру педагогического процесса (обучающие, тренинговые, контролирующие, обобщающие, познавательные, воспитательные, развивающие, репродуктивные, продуктивные, творческие, коммуникативные, диагностические, профориентационные, психотехнические); по игровой методике (предметные, сюжетные, ролевые, деловые, имитационные, соревновательные, драматизации); по предметной области (математические, экологические, физические, искусствоведческие, музыкальные, литературные, прикладные, производственные, спортивные, народные, туристические, управленческие, экономические, педагогические, досуговые и др.); по игровой среде (с предметами и без предметов, компьютерные, пространственно-временные).
Так же были выделены функции дидактической игры, условия организации и требования к ним.
В третьем параграфе мы рассмотрели дидактическую игру применительно к обучению иностранному языку. Нами было дано обоснование применения игр на уроках иностранного языка на всех этапах обучения при соответствующем подборе игровых заданий, выделили задачи которые решаются с помощью игр. Выделили различные классификации игр по иностранному языку (грамматические, фонетические, лексические, орфографические), а так же рассмотрели деловую игру как комплексную игру, объединяющую выше перечисленные виды игр. Данная игра применяется на среднем и старшем этапах обучения иностранному языку и позволяет в обстановке максимально приближенной с естественной ситуации общения практиковаться в использовании иностранного языка как средства общения и развития личности.
Глава 2. Использование дидактических игр в 6 -7 классах общеобразовательных школ на уроках английского языка
2.1. Анализ опыта работы учителей по использованию игры в процессе обучения иностранному языку
В рамках нашего дипломного проекта мы провели анализ использования игр на уроках иностранного языка в 6-7 классах общеобразовательных школ.. Нами был проанализирован опыт работы учителей английского языка ст. Ленинградской с целью проследить применение ими игр на уроках иностранного языка (в частности в 6-7 классах) и их отношение к обучению с использованием игр (см. Приложение 1). Учителям была предложена следующая анкета:
После проведенного анкетирования выяснилось, что все опрошенные учителя используют игры на уроках иностранного языка. Большинство из них использует игры только на уроках обобщения и закрепления пройденного материала, либо по мере необходимости. И только некоторые из них стараются включать элементы игры почти в каждый урок. Все учителя отметили, что используют игры по видам речевой деятельности на раннем этапе обучения иностранному языку (2 - 5класс).
Одним из примеров может служить использование игровых плакатов на уроках английского языка в 6-7классах учителем Л.В. Петровой (муниципальная гимназия станицы Ленинградской). Она использует игры в 5-х классах почти на каждом уроке, в 6 - 7 классах еженедельно, в 9 - 11 классах – ролевые игры, а так же при введении и отработке лексического и грамматического материала на уроках страноведения. Например, при закреплении темы «Предлоги места» учащимся 6 класса предлагается игра «Where is the item?» (Где вещь?).
В ходе этой игры учитель задает классу вопрос: «Where is the item?» Учащиеся, глядя на игровой плакат, стараются найти вещь, которая находится либо под столом, либо под кроватью, либо за телевизором - в любой части комнаты (для этой цели около каждого предмета прорезано небольшое окошко, в одном из которых находится указанная вещь). Учащиеся отвечают на вопрос учителя, например: «The mouse is under the table» или «The mouse is under the bad». После того, как учащиеся дадут ответ, учитель открывает окошко около того предмета, который был назван учащимися. Если вещь была именно там, учитель подтверждает ответ учащихся: «Yes, you are right. «The item is under the table». Игра продолжается до тех пор, пока учащиеся не найдут вещь. Л.В. Петрова считает, что эта игра помогает учащимся хорошо усвоить лексику по теме « Предлоги места» и лексику по теме «Мой дом». Кроме этого, Л.В. Петрова использует такие игровые плакаты, как: «Пройди маршрут», «Кто первый», (при отработке лексического материала по теме «Предлоги»), « Крестики – нолики» (при отработке грамматического материала по теме «The Future Tense»), «Расставь мебель» (при закреплении лексического материала по теме « Мой дом») и другие.
Учитель Л.Н. Евсеева (муниципальная гимназия станицы Ленинградской) использует игры в 6-7 классах по мере необходимости, в основном для закрепления лексического, грамматического материала, для развития устной речи учащихся. Л.Н. Евсеева предлагает учащимся ролевые игры по иностранному языку на обобщающих уроках в рамках темы. Например, игра «Полкроссворда». «Adjectives to describe people». Суть игры заключается в том, что учащимся необходимо отгадать недостающие слова. Например:
Group A
Working in groups A and B. You are A.
Some of the words in the following crossword are missing. Group B know what they are. Group B also have some words that are missing from their crossword. They are the words at the bottom of the page.
Take it in turns to ask each other for a missing word. You can ask: What’s (3) Across? What’s (2) Down? etc.
| J |
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
| C |
|
|
|
|
|
| E |
| |||||||
| R |
| A |
|
|
|
| ||||||||||||
| B |
| U |
|
| S | E | L | F | I | S | H | |||||||
|
| O |
| E |
|
|
|
| O |
|
|
|
| ||||||
| S |
| L |
|
| U |
|
|
| W |
| ||||||||
S |
|
| S |
|
| I | |||||||||||||
Y |
|
| M |
| T | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
| E |
| T | |||||||||||
|
|
| A | L | A | Z | Y | ||||||||||||
| H | A | N | D | S | O | M | E | N |
|
|
| |||||||
|
|
| S | ||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| E |
|
|
| |||
| P | U | N | C | T | U | A | L |
|
| N |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| S | ||||||||||||
|
|
|
|
| I | R | R | E | S | P | O | N | S | I | B | L | E | ||
R | E | L | I | A | B | L | E |
|
| T |
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| P |
|
|
|
|
| I |
|
|
| ||
|
|
|
| O |
| V |
| ||||||||||||
|
|
|
| L | E | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| I |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| T |
| ||||||||||||||
| F | R | I | E | N | D | L | Y | |||||||||||
|
|
|
|
| |||||||||||||||
M | O | D | E | S | T | ||||||||||||||
|
|
|
Here are the words you will have to explain for Group B.
bossy handsome lazy polite selfish
cruel irresponsible mean punctual sensitive
friendly jealous modest reliable witty
Group B
Working in groups A and B. You are B.
Some of the words in the following crossword are missing. Group A know what they are. Group A also have some words that are missing from their crossword. They are the words at the bottom of the page.
Take it in turns to ask each other for a missing word. You can ask: What’s (7) Across? What’s (1) Down? etc.
|
|
| S |
| |||||||||||||||
A | F | F | E | C | T | I | O | N | A | T | E | P | |||||||
|
|
|
| O |
| C |
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
| S |
|
|
| I |
| H | |||||||
| H | O | N | E | S | T | E |
|
|
| L |
| E | ||||||
|
|
|
|
| N |
| T | E |
|
|
| ||||||||
|
| S |
|
| R |
| |||||||||||||
| I |
|
| F |
| ||||||||||||||
| I | B | R | A | V | E | U |
| |||||||||||
M | L |
|
| L |
|
|
| ||||||||||||
|
| A |
|
|
|
|
| E |
|
|
|
| |||||||
| G |
|
| ||||||||||||||||
I |
| S |
| P |
| S | Y | M | P | A | T | H | E | T | I | C | |||
|
|
| N |
| T |
| A |
|
|
|
|
| |||||||
| A |
| U |
| T |
|
| ||||||||||||
| G |
| T | B | I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| E |
| I |
| B |
| E |
|
|
|
| ||||||||
| N |
| V |
| O |
| N | P | R | E | J | U | D | I | C | E | D | ||
E | E | R | T |
|
|
|
| ||||||||||||
R |
| N |
|
|
| ||||||||||||||
M | O | O | D | Y |
| S | O | C | I | A | B | L | E |
| |||||
| U |
|
|
|
| ||||||||||||||
S |
| R |
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
| U |
|
| |||||||||||||||
|
| D |
|
|
| ||||||||||||||
| E |
|