Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 04:46, методичка
В данной работе изложен словарь.
22 февраля 2013 года |
a’acu’i [UI*1] междометие: внимательно - невнимательно - избегающе (См. также jundi, rivbi.)
a’anai [UI*1] междометие: внимательно - невнимательно - избегающе (См. также jundi, rivbi.)
a’a [UI1] междометие: внимательно - невнимательно - избегающе (См. также jundi, rivbi.)
a’enai [UI*1] междометие: настороженность/бдительность - утомлённость (См. также sanji, cikna, tatpi.)
a’e [UI1] междометие: настороженность/бдительность - утомлённость (См. также sanji, cikna, tatpi.)
a’icu’i [UI*1] междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия) (См. также gunka, slunandu, guksurla, troci, selprogunka.)
a’inai [UI*1] междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия) (См. также gunka, slunandu, guksurla, troci, selprogunka.)
a’i [UI1] междометие: усилие - отсутствие особых усилий - отдых (отсутствие усилия) (См. также gunka, slunandu, guksurla, troci, selprogunka.)
a’onai [UI*1] междометие: надежда - отчаяние (См. также pacna.)
a’o [UI1] междометие: надежда - отчаяние (См. также pacna.)
a’ucu’i [UI*1] междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение (См. также cinri, selcni.)
a’unai [UI*1] междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение (См. также cinri, selcni.)
a’u [UI1] междометие: интерес - отсутствие интереса - отвращение (См. также cinri, selcni.)
abu [BY*] буквенный символ для a
aftobuso x1 - это автобус для перевозки x2 (пассажиров) на x3 (двигателе, движке, движущей силе) (См. также sorprekarce, sorpeka, karce, trene)
aicu’i [UI*1] междометие: намерение - отсутствие решения - отказ/отклонение (См. также termu’i, terzu’e, seljdi, selcu’a.)
aierne x1 - армянский в аспекте x2 (См. также kafkaso, kartuli.)
ainai [UI*1] междометие: намерение - отсутствие решения - отказ/отклонение (См. также termu’i, terzu’e, seljdi, selcu’a.)
ai [UI1] междометие:
намерение - отсутствие решения - нечаянность/ненамеренность/
amgidala x1 - миндалина/миндалевидная железа в организме x2 с функцией x3. (Как часть лимбической системы (menbenci’e, besrlimbo), она выполняет главную роль в обработке и памяти эмоциональных реакций. См. besna.)
angeli x1 - ангел/ангелы.
arxivo x1 - это архив, содержащий x2 (См. также sorcu)
arxokuna x1 - это енот вида x2 (Синонимы prokioni, lumge’u)
aucu’i [UI*1] междометие: желание - равнодушие - отвращение (См. также djica.)
aunai [UI*1] междометие: желание - равнодушие - отвращение (См. также djica.)
au [UI1] междометие: желание - равнодушие - отвращение (См. также djica.)
a [A] логический союз: последующая мысль в sumti: ’или’
ba’acu’i [UI*2] междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню (См. также bavykri, lifri, morji.)
ba’anai [UI*2] междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню (См. также bavykri, lifri, morji.)
ba’a [UI2] междометие-свидетельство: я ожидаю - я испытываю - я помню (См. также bavykri, lifri, morji.)
ba’e [BAhE] индикатор эмфазы, акцента в виде последующей мысли; показывает, что следующее слово логически выделяется
ba’i [BAI] модальный предлог от basti, 1-ое место заменённый (чем), ...
ba’o [ZAhO] контур интервала события: после окончания (чего) ...; с тех пор, как ...; перфект | |—-
ba’ucu’i [UI*3] междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание (См. также satci, dukse.)
ba’unai [UI*3] междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание (См. также satci, dukse.)
ba’u [UI3] междометие-рассуждение: преувеличение - точность - недооценивание (См. также satci, dukse.)
baba [PU*] временной интервал: после этого будет [событие]; (интервал/модальное слово)
baca’a [PU*] временной интервал: будущая актуальность; модальный аспект
baca’o [ZAhO*] временной интервал: будет далее; (интервал/модальное слово)
bacru [ba’u] x1 произносит (вслух)/издает звук/слова/речь x2 (Акт коммуникации или наличие слушателя, вообще говоря, не подразумевается: «говорить» — обычно cusku krixa (кричать), cusku (говорить [кому-либо]), casnu (обсуждать), tavla (говорить [о чем-либо]), voksa (голос), pinka (комментарий))
badna x1 — банан (фрукт/растение) вида/сорта x2 (grute (плод [фрукт]))
badri [dri] x1 грустен/печален/уныл/невесел/
bai [BAI] модальный предлог от bapli, 1-ое место (вынуждаемый (чем)) принуждаемо (чем); принуждаемо силой, ...
bajra [baj] x1 бежит по поверхности x2 конечностями x3 аллюром/походкой/стилем x4 (cadzu (идти), klama (перемещаться), litru (путешествовать), stapa (ступать), plipe (прыгать), cpare (лезть))
bakfu [baf] x1 — пакет/сверток/пачка/стопка/
bakni [bak] x1 — корова/бык/теленок вида/породы x2 (danlu (животное))
baknrzebu x1 - это зебу/Bos indicus вида/подвида x2 (См. также bakni)
bakri x1 — мел/известняк/мрамор из источника x2 в форме x3 (pinsi (карандаш), blabi (белый), jilka (щелочь))
baktu x1 — бадья/ведро/лохань/ванна/
balji x1 — клубень растения x2 (Метафора: круглый, выпуклый punli (выступ), batke (кнопка))
balni x1 — балкон/уступ/карниз/козырек в здании/сооружении x2 (kajna (полка))
balre [ba’e] x1 — лезвие/клинок орудия/оружия x2 (dakfu (нож), tunta (колоть), tutci (инструмент), guska (соскабливать), kinli (острый), katna (разрезать))
balvi [bav] x1 происходит в будущем относительно/позже чем/после x2; x1 — потом, позже; x2 — перед, раньше (Также: следует за, преемник; только об упорядочении во времени (иначе нужно использовать lidne); x1 может перекрываться во времени с x2, если только x1 продолжается впоследствии; будущее в сугубом смысле: cfabalvi; по умолчанию x2 — настоящее время: x1 произойдет в будущем lidne (предшествовать), cabna (одновременно), purci (раньше), farna (направление))
△ bamju x1 - это бамбук (Bambuseae) рода/вида x2. (Ср. spati, tricu.)
bancu [bac] x1 находится за пределом/границей/рубежом x2, ограничивающим x3 по свойству/величине x4 (ka/ni) (Также: по ту сторону, превышает, выходит за/через, переступает пределы; по другую сторону границы, но не обязательно непосредственно «напротив» или на кратчайшем (в каком-то смысле) расстоянии (ср. ragve); не обязательно также речь идет о положении в пространстве dukse (избыток), ragve (напротив [по ту сторону]), zmadu (превосходить), kuspe (простираться))
bandu [bad] x1 (событие) защищает/обороняет x2 (объект/состояние) от угрозы/опасности/возможности x3 (Также: охраняет/предохраняет; x1 сдерживает/сопротивляется/
banfi x1 — амфибия/земноводное (животное) вида/разновидности x2 (danlu (животное), respa (рептилия))
bangu [ban bau] x1 — язык/диалект, используемый x2 (кем: группа людей, народ и пр.) для выражения идей/знаний x3 (si’o/du’u — не цитата) (Язык в анатомическом смысле — tance tance (язык [часть тела]), cusku (говорить [кому-либо]), ve tavla (говорить [о чем-либо]), valsi (слово), gerna (грамматика), jufra (фраза), natmi (народ), slaka (слог))
banli [bal ba’i] x1 — великий/выдающийся/элитный/
banro [ba’o] x1 растет/расширяется, приближаясь/стремясь к размеру/форме x2 от/из x3 (исходный размер/форма) (Также: увеличивается, растягивается, развивается farvi (развиваться), zenba (возрастать), jmina (добавлять), barda (большой), makcu (зрелый), ferti (плодородный))
banxa [bax] x1 — банк, находящийся в собственности/банковской системе x2, выполняющий банковские функции x3 (событие) (sorcu (запас), zarci (рынок), canja (обменивать), kagni (фирма))
banzu [baz] x1 (объект) достаточен для цели x2 в условиях x3 (Также: хватает, довольно dukse (избыток), claxu (без), nitcu (нуждаться), ricfu (богатый), curmi (разрешать [позволять]))
bapli [bap bai] x1 (сила: ka) заставляет/вынуждает произойти событие x2; x1 заставляет проявиться свойство x2 (Существенна результативность, в отличие от физического термина «сила» (лучше danre) fanta (препятствовать [не давать произойти]), rinju (удерживаться [от чего-либо]), jimte (граница), jitro (контролировать), rinka (причина [физическая]), krinu (резон), zukte (действовать), randa (уступать), danre (давить), bai, marxa (мять), tinsa (жесткий), xarnu (сопротивляться [противостоять]))
bapu [PU*] временной интервал: будет после/будет иметь произошедшим ранее; (интервал/модальное слово)
barda [bra] x1 — большой/крупный по свойству/измерени(ю/ям) x2 (ka) по сравнению со стандартом/нормой x3 (banli (великий), clani (длинный), ganra (широкий), condi (глубокий), plana (пухлый), cmalu (маленький), rotsu (толстый), banro (расти), xanto (слон))
bargu [bag] x1 — арка/свод над x2, из матерала x3; x1 нависает над x2 (x2 м.б. не только объект, но и точка или объем cripu (мост), kruvi (изгиб), korcu (изогнутый), condi (глубокий))
barja x1 — таверна/бар/кабак, где подают x2 (что) клиентам/посетителям x3 (кому) (gusta (ресторан), birje (пиво), jikru (крепкий спиртной напиток), sanmi (трапеза), vanju (вино), xotli (гостиница), ckafi (кофе), se pinxe (пить))
barna [ba’a] x1 — пятно/пятна на x2 из вещества x3 (Узор из пятен: ba’armo’a sinxa (символ), pixra (картина), se ciska (писать), se prina (отпечаток))
bartu [bar] x1 находится снаружи/вне x2 (jibni (близко), nenri (внутри), sruri (оркужать), lamji (смежный), korbi (край), calku (панцирь), vasru (содержать))
basna x1 акцентирует/выделяет/
basti [bas] x1 заменяет/замещает/является заменой x2 в условиях x3; x1 — заменитель x2 (Также: x1 меняется местами с x2 ba’i, binra (страховать))
batci [bat] x1 кусает/щиплет x2 (кого/что) в/за x3 (участок) x4 (чем) (Прокусывать: ka’arbatci, batygre; щипать: cinzybatci denci (зуб), jgalu (коготь), guska (соскабливать), citka (есть))
batke x1 — кнопка/пуговица/головка/
bau [BAI] модальный предлог от bangu, 1-ое место на языке, ...
bavmi x1 — ячмень (зерна) вида/сорта x2 (gurni (зерно))
baxso x1 — малайско-индонезийский (бахаса) в аспекте x2 (meljo (малайский), bindo (индонезийский))
ba [PU] отношение/направление временного интервала: будет [selbri]; после [sumti]; по умолчанию - будущее время
be’a [FAhA1] отношение/направление интервала местоположения; к северу от
be’e [COI] звательная частица: запрос, чтобы отправить/говорить
be’i [BAI] модальный предлог от benji, 1-ое место (отправитель) посланный (кем), ...
be’o [BEhO] опускаемый терминатор: оканчивает связанную sumti в специфическом поисании
be’ucu’i [UI*5] модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение (См. также claxu, nitcu, mansa.)
be’unai [UI*5] модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение (См. также claxu, nitcu, mansa.)
be’u [UI5] модификатор междометия: нехватка/нужда - наличие/удовлетворение - пресыщение (См. также claxu, nitcu, mansa.)
bebna [beb] x1 поступает/ведет себя/выглядит глупо в событии/действии/свойстве (ka) x2; x1 — дурак/глупец (fenki (сумасшедший), xajmi (смешной), prije (умный), fliba (терпеть неудачу))
bei [BEI] отделяет несколько связанных sumti внутри selbri; используется в описаниях
△ bekpi x1 - это спина/задняя часть тела x2 (кого) (Ср. trixe, cutne)
bemro [bem be’o] x1 — североамериканский в аспекте x2 (merko (американский [США]), kadno (канадский), xispo (латиноамериканский), mexno (мексиканский))
bende [bed be’e] x1 — команда/группа/отряд/коллектив лиц x2, возглавляемая/ведомая x3 (кем), организованная с целью x4 (x1 — масса; x2 — полностью описанное множество; Также: оркестр: zgibe’e, balzgibe’e, организация, учреждение; x3 — дирижер; фирма: cajbe’e, venbe’e gunma (масса [единое целое]), girzu (группа), dansu (танцевать), jatna (лидер), jitro (контролировать), kagni (фирма), kamni (комиссия [комитет]), minde (командовать), ralju (главный), cecmu (сообщество [организмов]), gidva (вести [направлять/быть лидером]))
bengo [beg] x1 — бенгальский в аспекте x2 (xindo (хинди))
benji [bej be’i] x1 передает/посылает x2 (сообщение/груз) получателю/приемнику x3 с передатчика/источника x4 посредством (носителя/среды) x5 (Также: делится, распространяет; не предполагается (полное) отчуждение от источника/ x5 - носитель. См. также muvdu (двигаться), dunda (давать), mrilu (посылать), nirna (нерв), xruti (возвращать), cradi (радио), tivni (телевещание), preja (простираться [до чего-либо]), be’i, bevri (нести), mrilu (посылать), tcana (станция))
bersa [bes be’a] x1 — сын матери/отца/родителей x2 (не обязательно биологический) (verba (ребенок), nanla (мальчик), nakni (самец), nanmu (мужчина), patfu (отец), mamta (мать), bruna (брат), rirni (родитель), rorci (порождать), panzi (потомок), tixnu (дочь))
berti [ber] x1 находится к северу (полюс, определяемый по правилу буравчика/правой руки) от x2 согласно системе отсчета x3 (snanu (юг), stici (запад), stuna (восток), farna (направление))
besna [ben] x1 — мозг (часть тела) x2 (Метафора: разум, центр управления menli (разум), stedu (голова), rango (орган [тела]), pensi (думать))