Ложбанско-русский словарь

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 04:46, методичка

Описание работы

В данной работе изложен словарь.

Файлы: 1 файл

Lozhbansko-russky_slovar_ot_22_fevralya_2013_goda.doc

— 1.76 Мб (Скачать файл)

cafne [caf] x1 (событие) происходит/повторяется часто относительно стандарта x2 (rirci (нетипичный), fadni (типичный), kampu (общий [о свойстве]), rapli (повторяться), krefu (повторение), lakne (вероятный); piso’iroi и аналогичные составные cmavo)

cai [CAI] междометие: модификатор междометия, дающий сильную интенсивность

cajeba [PU*] временной интервал: сейчас и позже; (интервал/модальное слово)

cakla x1 — шоколад/какао (ckafi (кофе))

calku [cak] x1 — панцирь/скорлупа/броня/раковина/оболочка (твердое защитное покрытие) x2 (чего), состоящий из x3 (pilka (кожура), skapi (кожа), gacri (покрывать [в качестве крышки]), bartu (вне))

canci x1 исчезает из x2 (место); x1 перестает наблюдаться в x2 посредством датчиков/органов чувств x3 (cliva (уходить), ganse (чувствовать [ощущать]), zgana (наблюдать), lebna (забирать), vimcu (отнимать))

cando [cad] x1 покоится/неактивен (антоним: «в движении» (не подразумевает изменение местоположения) surla (отдыхать))

cange [cag] x1 — ферма/колхоз/сельскохозяйственное предприятие в x2 (место), с работниками x3, производящая продукцию x4 (прилагательное: x1 — сельскохозяйственный; относится к любой организованной сельскохозяйственной деятельности, не только к растениеводству purdi (сад), nurma (деревня), ferti (плодородный), foldi (поле [луг/лес]), xarju (свинья))

canja [caj] x1 обменивает товар/ценности x2 на x3 c контрагентом x4; x1/x4 — торговцы/предприниматели/бизнесмены (Прилагательное: x1, x2, x4 — коммерческое (лучше ka canja, kamcanja; x2/x3 могут быть конкретным объектом, товаром (масса), событием (напр. услуга) или свойством; строго говоря, для объектов/товаров мы имеем дело с подъемом sumti от владения объектом/товаром: posycanja для однозначной семантики) dunda (давать), friti (предлагать), vecnu (продавать), zarci (рынок), jdini (деньги), pleji (платить), jdima (цена), jerna (зарабатывать), kargu (дорогой [дорогостоящий]); см. примечание к jdima (цена) о различии стоимости/цены/ценности, banxa (банк), cirko (терять), dunda (давать), janta (счет [к оплате]), kargu (дорогой [дорогостоящий]), prali (прибыль), sfasa (наказывать), zivle (инвестировать))

canko [ca’o] x1 — окно/отверстие/проем в стене/здании/сооружении x2 (vorme (дверь), bitmu (стена), ganlo (закрытый), murta (занавес), pagre (проникать [проходить сквозь]), kevna (впадина), jvinu (вид [панорама]), kalri (открытый), kuspe (простираться))

canlu [cal ca’u] x1 — пространство/объем (3 или больше измерений), занимаемый x2 (чем) (Также: занимать: selca’u kensa (космос), bliku (блок [глыба]), kumfa (комната), kevna (впадина), kunti (пустой), tubnu (трубка), dekpu (иметь объем [неметрический]))

canpa [cna] x1 — лопата/заступ (инструмент для копания с острым лезвием) для копания x2 (чего/где) (kakpa (выкапывать), guska (соскабливать), tutci (инструмент))

canre [can] x1 — песок/гравий/опилки из источника x2, состоящий из x3 (не обязательно полное описание состава) (Абразив: gukcanre bidju (бисер), rokci (камень), zalvi (размалывать), boxna (волна))

canti x1 — внутренности/кишки/потроха/пищеварительная система (часть тела) x2 (кого) (betfu (живот))

capu’o [ZAhO*] временной интервал: намечается, сейчас вот-вот (начнётся), сейчас ожидается; (интервал/модальное слово)

carce x1 — повозка/телега/вагон/карета (колесный экипаж) для перевозки x2 (чего), движимая x3 (чем) (karce (автомобиль), xislu (колесо), marce (транспорт), matra (мотор))

carmi [cam cai] x1 — интенсивный/яркий/насыщенный в свойстве (ka) x2 для наблюдателя x3 (Также: блестящий, сияющий, сверкающий (лучше в сочетании с gusni: gusycai или camgu’i; в применении к цвету означает в основном повышенную насыщенность (антоним: kandi) denmi (плотный [в определенном участке]), gusni (свет), kandi (тусклый), ruble (слабый), skari (иметь цвет), tilju (тяжелый [массивный]), tsali (сильный), mutce (очень), blabi (белый), blanu (синий), bunre (коричневый), cicna (бирюзовый), crino (зеленый), grusi (серый [цвет]), narju (оранжевый), nukni (пурпурный), pelxu (желтый), xekri (черный), xunre (красный), zirpu (сиреневый))

carna [car] x1 поворачивается/вращается/вертится вокруг оси/вектора x2 по направению/в направлении к x3, поворачиваясь на угловое расстояние / чтобы повернуться к точке x4 (Также: обращается, напр. о движении Земли вокруг Солнца: jincarna gunro (катиться), jendu (ось). Новое определение carna, изначально разработанное Робином Ли Пауэллом, обратно совместимое с прежним определением.)

cartu [cat] x1 — чертеж/схема/диаграмма/карта/план x2 (чего), показывающий/отображающий данные x3 (platu (планировать))

carvi [cav] x1 (осадки) выпадает на x2 из/с x3 (откуда) (bratu (град [осадок]), dilnu (облако), santa (зонт), snime (снег), tcima (погода), bisli (лед), bumru (туман))

casnu [snu] x1 (обычно масса, возм. также индивид/jo’u) беседуют/разговаривают о x2 (предмет/тема); x1 обсуждают x2 (bacru (произносить), cusku (говорить [кому-либо]), darlu (отстаивать [позицию]), tavla (говорить [о чем-либо]))

catke [ca’e] x1 толкает x2 (кого/что) в участок x3 (Приводит в движение толчком: ca’ermuvgau danre (давить) — при отсутствии деятеля, lacpu (тянуть))

catlu [cta] x1 смотрит на/разглядывает/осматривает/глядит на x2 (Смотрит через/сквозь: grecta, ravycta, bacycta jvinu (вид [панорама]), minra (отражать), simlu (казаться), viska (видеть), lanli (анализировать), zgana (наблюдать), setca (вставлять), viska (видеть))

catni [ca’i] x1 имеет власть/авторитет в сфере/над людьми x2, основанную на x3; x1 — чиновник/официальное лицо (turni (править), tutra (территория), krati (представитель), ca’i, jaspu (паспорт), pulji (полицейский))

catra x1 убивает/умерщвляет x2 (кого) действием/способом x3 (morsi (мертвый), xarci (оружие))

caurma x1 - это шаурма, содержащая x2 (См. также nanba, titnanba, pitnanba)

cau [BAI] модальный предлог от claxu, 1-ое место с имеющим нехватку (кем), ...

caxmati x1 - это игра в шахматы между x2 (’белые’) и x3 (’чёрные’).

caxno [cax] x1 — мелкий/неглубокий/поверхностный в направлении/свойстве x2 от точки отсчета x3, относительно стандарта x4 (condi (глубокий), tordu (короткий), jarki (узкий), cinla (тонкий), cmalu (маленький), jarki (узкий), jmifa (мель))

ca [PU] отношение/направление временного интервала: является [selbri]; во время/одновременно с [sumti]; настоящее время

△ ce’ai [ZOhU] лямбда-переменная в предварённой мысли; помечает конец введения переменных с лямбда-областью охвата (См. также zo’u. В сущности, это слово используется как краткий способ выражения многословных назначений переменных в предварённой мысли с ka: lo ka ce’u goi ko’a ce’u goi ko’e ... zo’u ... - это то же самое, что и lo ka ko’a ko’a ko’e ... ce’ai ... В любой форме такой стиль может использоваться, чтобы избежать назначения индексов переменным, а также, чтобы снять неоднозначность из-за вложенных ka, ni и т.п.)

ce’a [LAU] 2-словный буквенный символ/сдвиг: следующее слово имеет новый шрифт (напр., курсив, рукописный шрифт)

ce’e [CEhE] связывает термины в множество терминов последующей мысли

ce’i [cez]  [PA3] цифра/число: %, символ процента, тысячи

ce’o [ce’o]  [JOI] не-логический союз: ссылка на упорядоченную последовательность; "и затем" (формируя последовательность)

ce’u [KOhA8] псевдо-количественный-определитель, связывающий переменную с абстракцией, которая представляет открытое место

cecla [cel ce’a] x1 выстреливает/запускает снаряд/ракету x2, приводимую в движение x3 (чем) (Также: x1 — ружье, пушка, пусковая установка и т.п.; Также: x1 швыряет/мечет; шире, чем renro: источник движения не обязательно x1 renro (швырять), danti (снаряд [метательный]), jakne (ракета), jbama (бомба), spoja (взрываться))

cecmu [cem ce’u] x1 — сообщество/колония организмов x2 (bende (команда), kulnu (культура [этноса]), natmi (народ), tcadu (город), jecta (государство), girzu (группа))

cedra x1 — эра/эпоха/век, характеризуемая x2 (чем: событие/свойство/интервал/идея) (x2 должен определять границы интервала; если речь идет просто о характеризации периода, природа интервала должна быть выражена абстрактным bridi, или же интервал должен быть снабжен маркером tu’a; в последнем случае x2 м.б. также объектами или занятиями, характерными для этой эры ranji (продолжаться), temci (время [промежуток]), citsi (сезон))

cei [CEI] назначение переменной к selbri; назначает pro-bridi из серии broda к selbri

cenba [cne] x1 изменчив/варьирует в свойстве/количестве x2 (ka/ni) в размере/степени x3 в условиях x4 (Отсутствует результат действия, наличие деятеля не обязательно cenba (изменчивый [в свойстве]) (нет результата), galfi (изменять) (есть результат и есть деятель), stika (регулировать) (есть деятель, нет результата); stodi (постоянный), zasni (временный), binxo (становиться))

cenrini x1 - это почка/почки [часть тела] x2 (кого) (См. также livga, fepri, risna, xadni)

censa [ces] x1 — священный/сакральный для лица/народа/культуры/религии/культа/группы x2 (cevni (бог), krici (верить), latna (лотос), pruxi (дух), lijda (религия), sinma (уважать))

centi [cen] x1 составляет сотую долю [1/100; 1*10−2] x2 (чего) в аспекте/измерении x3 (по умолчанию единицы) (grake (грамм), mitre (метр), snidu (секунда), stero (стерадиан), delno (кандела), molro (моль [единица количества вещества]), kelvo (кельвин), xampo (ампер), gradu (градус), litce (литр), merli (измерять), decti (десятый [доля 1/10]), dekto (дека), femti (фемто), gigdo (гига), gocti (йокто), gotro (йотта), kilto (кило), megdo (мега), mikri (микро), milti (милли), nanvi (нано), petso (пета), picti (пико), terto (тера), xatsi (атто), xecto (гекто), xexso (экса), zepti (зепто), zetro (зетта))

cerda [ced] x1 наследует x2 (объект/качество) от x3 согласно правилу x4 (Строго говоря, наследование объекта должно выражаться как подъем sumti (tu’a если x2 — не абстракция) от наследования права владения (lo ka ponse) объектом: posycerda, posyselcerda для однозначной семантики) jgina (ген))

cerni [cer] x1 — утро суток x2 в местности x3 (Сегодня утром: cabdeicerni; завтра утром: bavlamcerni; вчера утром: prulamcerni, prulamdeicerni vanci (вечер), murse (сумерки), tcika (время [события]))

certu [cre] x1 — эксперт/знаток/умелец/профессионал/мастер в x2 (событие/деятельность) по стандарту x3 (Также: компетентный, искусный, умеет djuno (знать), stati (талант), kakne (мочь))

cevni [cev cei] x1 — бог/божество народа/религии x2, покровительствующий сфере x3 (Если x2 религия, то относится к религиозной общине, взятой как масса censa (священный), krici (верить), lijda (религия), malsi (храм))

ce [cec]  [JOI] не-логический союз: ссылка на множество, неупорядоченное; "а также", но формируя множество

cfari [cfa] x1 (состояние/событие/процесс) начинается (sisti (останавливать), krasi (источник [начало]), fanmo (конец))

cfika [fik fi’a] x1 — недокументальное/художественное сочинение с сюжетом/на тему о/о предмете/в жанре x2, автора x3 (Также: история, вымысел, выдумка cukta (книга), lisri (рассказ), prosa (проза), fatci (факт), jitfa (ложь), jetnu (истина), xanri (воображаемый))

cfila [cfi] x1 (свойство: ka) — дефект/порок/брак/неисправность в x2, приводящий к x3 (cikre (чинить), srera (ошибаться), fenra (трещина), fliba (терпеть неудачу), prane (совершенный))

cfine x1 — клин (форма/орудие) из материала x2 (tutci (инструмент))

cfipu [fi’u] x1 (событие/состояние) дезориентирует/морочит/озадачивает/смущает/запутывает x2 (наблюдателя) свойством/аспектом x3 (Также: сбивает с толку/конфузит/ставит в тупик pluja (сложный [замысловатый]), cfipu (морочить), zunti (мешать [препятствовать]))

ci’e [BAI] модальный предлог от ciste, 1-ое место, используемое в скалярном отрицании в системе/контексте, ...

ci’iroi [ROI*] модификатор интервала: случается бесконечное число раз, вечно; объективный интервал; по умолчанию как время

ci’i [PA5] цифра/число: бесконечно большая величина, бесконечность; за ней следуют цифры => алеф-мощность (количественность)

△ ci’oi [COI2] преобразует следующую cmevla или zoi-цитату в психомим (фразу, которая отображает психологическое состояние или телесные чувства). (Термин, более узкий по сравнению c tai’i. См. также ci’o, cinmo, sa’ei, ki’ai. Примеры в некоторых языках. jpn: そわそわ (sowasowa): неугомонно/беспокойно. nep: सुखदुख (sukhadukha): букв. счастье-горе; состояние человека. eng: zing (жар, пыл))

ci’o [BAI] модальный предлог от cinmo, 1-ое место эмоционально чувствуемый (кем), ...

ci’u [BAI] модальный предлог от ckilu, 1-ое место по шкале, ...

ciblu [blu] x1 — кровь/жизненно важная жидкость организма x2 (risna (сердце), flecu (поток))

cicna x1 — бирюзовый/аквамариновый/сине-зеленый (о цвете) (skari (иметь цвет), blabi (белый), xekri (черный), kandi (тусклый), carmi (интенсивный), crino (зеленый), blanu (синий))

cidja [dja] x1 — пища/корм/питание для x2; x1 съедобно/служит пищей для x2 (citka (есть), nitcu (нуждаться), pinxe (пить), xagji (голодный), cpina (резкий [острый/раздражающий]))

cidni [cid] x1 — колено/локоть/сустав (подвижное соединение, часть тела) конечности x2 тела x3 (Метафора: резкий изгиб korcu (изогнутый), jarco (показывать [демонстрировать]), jganu (угол))

cidro [dro] x1 — водород (H); x1 содержит водород (Метафора: легкий, воспламеняемый gapci (газ), xukmi (доза [химического вещества]))

cifnu [cif] x1 — младенец/детеныш (беспомощный в силу незаконченного развития) животного x2 (makcu (зрелый), verba (ребенок))

cigla [cig] x1 — железа (часть тела), выделяющая x2 и принадлежащая телу x3; x2 — секрет/выделение железы x1 (Секрет/выделение: selcigla vikmi (испражняться), xasne (пот))

ciki’o [PA*] число/количество: 3,000, выражается с помощью запятой

cikna [cik] x1 бодрствует/не спит/в сознании (Просыпаться: cikybi’o sanji (осознавать), sipna (спать), tatpi (уставший))

cikre x1 чинит/ремонтирует/востанавливает у x2 функциональность x3 (Ремонт м.б. частичным, затрагивая только некоторые функции x2, отсюда x3 cfila (дефект), spofu (сломанный [испорченный, негодный]))

ciksi [cki] x1 объясняет x2 (что: событие/состояние/свойство) x3 (кому) с помощью объяснения x4 (du’u) (Объяснение x4 — механизм, лежащий в основе x2, Также: детали, назначение, метод: velcki с переставленными местами) — обычно нечто неочевидное; метафорическое использование с различными причинно-следственными отношениями (т.е. jalge, mukti, krinu, rinka, nibli, zukte) возможно, но, в отличие от простого указания на причину, для [ciksi] существенны неочевидность и наличие объясняющего лица с определенной точкой зрения cipra (проверка), danfu (ответ), jalge (результат), jinvi (считать [полагать]), krinu (резон), mukti (повод), nabmi (проблема), preti (вопрос), rinka (причина [физическая]), sidbo (концепция), zukte (действовать), tavla (говорить [о чем-либо]))

Информация о работе Ложбанско-русский словарь