Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Мая 2013 в 04:46, методичка
В данной работе изложен словарь.
cnano [na’o] x1 — норма/среднее значение свойства/количества x2 (ka/ni) среди x3 (множество) относительно стандарта x4 (Также: средний, нормальный, обычный; x3 — полное описание множества tcaci (обычай), fadni (типичный), kampu (общий [о свойстве]), lakne (вероятный), tarti (вести [себя: поведение]), rirci (нетипичный))
cnebo [neb ne’o] x1 — шея x2 (кого) (Метафора: узкое место, перешеек galxe (горло), cutne (торс))
cnemu [nem ne’u] x1 вознаграждает/поощряет x2 (кого) за нетипичное x3 (событие/свойство) вознаграждением/поощрением x4 (В отличие от заработной платы (se jerna) речь идет о нетипичном событии; вознаграждение не обязано быть положительным, но должно быть в каком-то смысле заслуженным с точки зрения вознаграждающего: положительная награда: zanyne’u, наказание/пеня/штраф: malne’u, sfane’u; x4 м.б. конкретным объектом, товаром (масса), событием или свойством; строго говоря, для объектов/товаров мы имеем дело с подъемом sumti от владения объектом/товаром: posne’u, posyvelne’u для однозначной семантики) dunda (давать), friti (предлагать), jerna (зарабатывать), jinga (выигрывать [побеждать]), jivna (соревноваться), pleji (платить), sfasa (наказывать), venfu (мстить), prali (прибыль), dapma (проклинать))
cnici [nic] x1 упорядочен/регулярен/
cnino [nin ni’o] x1 нов/незнаком/непривычен наблюдателю x2 в аспекте x3 (ka) относительно стандарта x4; x1 — новшество/нововведение/новинка (nuzba (новость), slabu (старый [не новый]), citno (молодой), se djuno (знать))
cnisa [nis] x1 — свинец (Pb) (Метафора: тяжелый, ковкий, мягкий металл jinme (металл), tinci (олово))
cnita [nit ni’a] x1 находится под x2 в системе отсчета x3 (Также: нижний dizlo (низкий), gapru (над), galtu (высокий), farna (направление), loldi (пол [дно]))
co’a [co’a] [ZAhO] контур интервала события: в начальной точке (чего) ...; начинательное >|< |
co’e [com co’e] [GOhA] опускаемое/неуказанное bridi-отношение
co’i [ZAhO] контур интервала события: в мгновенной точке (чего) ...; достигаемое; точка события >|<
△ co’oi [COI] чао!; комбинация coi и co’o, обозначающая либо приветствие, либо прощание в зависимости от контекста. (Скалярно отрицаемые формы этого слова очевидно идентичны его положительной форме. См. также coi, co’o, rinsa, tolrinsa.)
co’o [COI] звательная частица: прощание/до свидания
co’u [co’u] [ZAhO] контур интервала события: в конечной точке (чего) ... даже если завершено; прекращаемое | >< |
coico’o [COI*] звательная частица: проходящие приветствия, приветствия, проходя мимо
coi [COI] звательная частица: приветствие/здравствуйте
cokcu [cko] x1 впитывает/поглощает/
condi [con cno coi] x1 — глубокий в направлении/свойстве x2 от точки отсчета x3 относительно стандарта x4 (clani (длинный), caxno (мелкий [неглубокий]), bargu (арка), ganra (широкий), rotsu (толстый), barda (большой), gutci (измеряться [в футах/дюймах и пр.]), minli (миля))
cortu [cor cro] x1 чувствует боль в x2 (место); у x1 болит x2 (cinmo (эмоциональный), xrani (вредить))
co [col] [CO] оператор tanru-инверсии; "... типа (какого) ..."; разрешает хвостовые sumti модификатора без sumti-ссылок
cpacu [cpa] x1 приобретает/добывает/получает x2 из источника x3 (не предполагается наличие прежнего владельца) (Принимает подарок: seldu’acpa punji (класть), lebna (забирать), vimcu (отнимать))
cpana x1 находится/лежит на x2 в системе отсчета/гравитационном поле x3 (x1 м.б. объект или событие se vasru (содержать), jbini (между), zvati (находиться), nenri (внутри), vreta (лежать [на чем-либо]), ckana (кровать), diklo (локальный), jibni (близко), lamji (смежный), zutse (сидеть), punji (класть) для «класть на», sarji (поддерживать [помогать]), zbepi (подставка))
cpare [par] x1 лезет/карабкается/ползет по поверхности x2 в направлении x3 при помощи x4 (конечности/орудия) (klama (перемещаться), litru (путешествовать), bajra (бежать), farlu (падать), plipe (прыгать))
cpedu [cpe] x1 просит (о)/ходатайствует о/заказывает x2 (что) у x3 (кого) в форме x4 (Также: требует: mi’ecpe; x4 есть способ выражения (ср. ve cusku): напр. просьба м.б. выражена устно, письменно или действием (например, петиции чаще всего подаются письменно, тогда как мольба или попрошайничество могут выражаться поведением/взглядом) pikci (молить), te preti (вопрос), te frati (реагировать), se spuda (отвечать [реагировать]), danfu (ответ))
cpina x1 — резкий/«острый»/раздражающий для чувства x2 (Колючий: pecycpina vrusi (вкус), kukte (вкусный), cidja (пища), panci (запах), sumne (обонять))
cpipika x1 - это сорока (птица вида Pica Pica)
cradi x1 передает по радио/радирует/вещает/
crane [cra] x1 находится перед x2 в системе отсчета x3 (x3 задает ориентацию x2 sefta (поверхность), flira (лицо), trixe (сзади), mlana (сбоку), pritu (справа), zunle (слева))
creka [cek] x1 — рубашка/блуза (одежда для верхней части тела — не обязательно с рукавами или пуговицами) из материала x2 (taxfu (одежда))
crenzue x1 тренируется/практикуется/
crepu [rep] x1 собирает/пожинает урожай x2 (чего: продуктов/объектов) из источника/области x3 (critu (осень), sombo (сажать [о растениях]), jmaji (собираться))
cribe [rib] x1 — медведь вида/разновидности x2 (danlu (животное), mabru (зверь))
crida [rid] x1 — леший/домовой/эльф/гном/
crino [ri’o] x1 — зеленый (о цвете) (skari (иметь цвет), blabi (белый), xekri (черный), kandi (тусклый), carmi (интенсивный), cicna (бирюзовый))
cripu [rip] x1 — мост через/над x2 между берегами x3 и x4 (x3/x4 неупорядочены, обычно x3 — пункт назначения) (bargu (арка), kruca (пересекать), ragve (напротив [по ту сторону]), kuspe (простираться))
crisa [cis] x1 — лето (жаркий сезон) года x2 в местности x3 (citsi (сезон), critu (осень), dunra (зима), vensa (весна))
critu x1 — осень (сезон сбора урожая/похолодания) года x2 в местности x3 (citsi (сезон), crisa (лето), dunra (зима), vensa (весна), crepu (собирать [урожай]))
ctaru x1 — пульсация/прилив/отлив (периодическое/циклическое расширение) x2 (чего), вызванная x3 (чем) (xamsi (море))
ctebi [teb] x1 — губа (край отверстия) x2 тела x3 (кого) (moklu (рот), korbi (край), cinba (целовать))
cteki [tek ce’i] x1 — налог/пошлина на товары/услуги/событие x2, взимаемый с x3 органом власти/сборщиком x4; x2/x3 облагается налогом (Также: дань/поборы pleji (платить), flalu (закон), turni (править))
ctile x1 — нефть из источника x2 (grasu (жир))
ctino [ti’o] x1 — тень, отбрасываемая x2 (кем/чем) в лучах света/энергии x3 (manku (темный), gusni (свет))
ctuca [ctu] x1 преподает x2 (кому: аудитория) идеи/методы/знание x3 (du’u) о предмете x4 методом x5 (событие); x1 учит/обучает x2 (кого) x4 (чему) (x1 — учитель, инструктор, педагог, преподаватель, профессор; прилагательное: x1/x5 педагогический, учебный ckule (школа), cilre (узнавать), tadni (изучать))
cu’a [VUhU3] унарный математический оператор: абсолютное значение (модуль)/норма |a|
cu’e [CUhE] вопрос относительно интервала/модального слова
cu’i [CAI] междометие: скалярный модицикатор, нейтрализующий отношения/эмоции
cu’o [MOI] превращает число в selbri вероятности; событие x1 имеет вероятность (n) произойти в условиях x2
cu’u ko’a [BAI*] sumti с меткой: может быть использовано с внедрённым: он-1 сказал, "...", с редакторским концом цитаты и вставкой
cu’u [BAI] модальный предлог от cusku, 1-ое место (приписывание/цитирование) как сказано источником ...; используется для, цитирования
cukla [cuk] x1 — круглый/круговой (2-мерная форма); x1 — диск/круг/кольцо (Обычно описывает заполненный круг/диск, хотя акцент на круглой форме позволяет в принципе включить сюда и «кольцо» djine (кольцо), ranji (продолжаться), bolci (шар), tarmi (идея [концептуальная форма]))
cukta [cku] x1 — книга, содержащая произведение x2 автора x3 для аудитории x4, записанная на носителе x5 (x1 — воплощение (физический объект или его аналог) произведения/содержания, не обязательно на бумаге: selpapri cfika (вымысел), prina (отпечаток), prosa (проза), tcidu (читать), papri (страница))
culno [clu] x1 полон x2 (чего); x1 наполнен/заполнен x2 (чем) (tisna (наполняться), kunti (пустой), mulno (законченный), setca (вставлять), tisna (наполняться))
cumki [cum cu’i] x1 (событие/состояние/свойство) возможно при/в условиях x2; x1 может произойти (Также: x1 — возможность lakne (вероятный), cumki (возможный))
cumla [cul] x1 скромен/умерен/сдержан/
cunmi x1 — просо (зерна) вида/сорта x2 (gurni (зерно))
cunso [cun cu’o] x1 — случайный/непредсказуемый в условиях x2, с распределением вероятности x3 (Также: непреднамеренный, произвольный, неожиданный, бессистемный, рискованный; Также: cuncu’a, cunselcu’a, cunjdi, cunseljdi — lujvo, основанные на идее «непредсказуемости» cnici (упорядоченный), lakne (вероятный), funca (зависеть от удачи), kalsa (хаотический), snuti (случайный [непреднамеренный]))
cuntu [cu’u] x1 — дело/бизнес/предприятие/
cupra [pra] x1 производит x2 (продукт) посредством процесса x3 (zbasu (изготавливать), farvi (развиваться), gundi (промышленность), jukpa (повар))
curmi [cru] x1 разрешает/позволяет событию x2 произойти при условиях x3; x1 допускает, чтобы x2 произошло; x1 дает разрешение на x2 (Достаточное условие: crutcini; деятель, допускающий ситуацию: tcinicru rinju (удерживаться [от чего-либо]), banzu (достаточный), ralte (удерживать), jimte (граница), jaspu (паспорт), zifre (свободный))
curnu [cur] x1 — червь/беспозвоночное животное вида/разновидности x2 (Также: моллюск, улитка: cakcurnu, морские моллюски: xaskemcakcurnu, xaskemcakydja; большинство многоклеточных беспозвоночных червеподобны, отсюда расширительное толкование since (змея), silka (шелк))
curve [cuv] x1 — чистый/неразбавленный/
cusku [cus sku] x1 высказывает/сообщает/выражает/
cutci [cuc] x1 — обувь/ботинок/сапог/сандалия/
cutne [cut] x1 — торс/верхняя часть туловища/грудная клетка/грудь (часть тела) x2 (cnebo (шея), betfu (живот), xadni (тело), tanxe (коробка))
cuxna [cux cu’a] x1 выбирает/отбирает x2 из множества/последовательности альтернатив x3 (полное описание множества) (Также: предпочитает: nelcu’a jdice (решать [принимать решение]), pajni (судить), nelci (любить [предпочитать]))
cu [CU] опускаемый маркёр: отделяет selbri от предшествующей ему sumti, разрешает опускание предшествующего терминатора; требуется только тогда, когда ее отсутствие может привести к слиянию двух слов в tanru: lo cukta cu xunra означает "Книга — красная". Без cu предложение lo cukta xunra было бы вообще бессмысленным: в нем не было бы selbri, а был бы только пустой sumti lo cukta xunra, означающий "то, что книжно красное".
cy [BY2] буквенный символ для c
da’amoi [MOI*] количественная selbri: конвертирует все-кроме-(1) в порядковую selbri; x1 - предпоследний среди x2 согласно правилу x3
da’aremoi [MOI*] количественная selbri: конвертирует все-кроме-(2) в порядковую selbri; x1 - третий с конца (предпредпоследний) среди x2 согласно правилу x3
da’a [daz] [PA4] цифра/число: все, кроме n (то есть дальше следует число); все, но не n; если число не указано, то обозначает "все, кроме одного"
da’e [KOhA2] pro-sumti: отдалённое будущее высказывание; "Он скажет тебе завтра. "ЭТО будет нечто выдающееся."
da’inai [UI*3] междометие-рассуждение: предполагая - фактически (См. также sruma.)
da’i [UI3] междометие-рассуждение: предполагая - фактически (См. также sruma.)
da’o [DAhO] междометие-рассуждение: отменяет назначения pro-sumti/pro-bridi
da’u [KOhA2] pro-sumti: отдалённое прошлое высказывание; "Она не могла знать, что ЭТО было правдой."
dacru [dac] x1 — (выдвижной) ящик в сооружении/устройстве x2 с содержимым x3 (x3: содержимое м.б. потенциальным: «для x3» nilce (мебель), tanxe (коробка))
dacti [dai] x1 — материальный объект, существующий в пространстве-времени; x1 материален/веществен; x1 — вещь/предмет (marji (материя [вещество]), xanri (воображаемый))
dadjo [daj] x1 — даоистский в аспекте x2 (lijda (религия), jegvo (иеговистский))
dai [UI5] модификатор междометия: отмечает эмпатическое использование предшествующего междометия; показывает чувства других (См. также cnijmi.)
dakfu [dak] x1 — нож для разрезания x2 (чего), с лезвием из материала x3 (denci (зуб), balre (клинок), katna (разрезать), tunta (колоть), forca (вилка), smuci (ложка), kinli (острый))
dakli x1 — мешок/сумка с содержимым x2, из материала x3 (x2: содержимое м.б. потенциальным: «для x2» daski (карман) для кармана, bakfu (связка [пучок]))
damba [dab da’a] x1 борется/сражается с x2 по поводу x3 (абстракция) (В случае борьбы за объект/цель использовать tu’a для x3 bradi (враг), gunta (нападать), talsa (оспаривать), darlu (отстаивать [позицию]), fapro (противостоять), jamna (воевать), sonci (солдат))
damri x1 — барабан/цимбалы/гонг (ударный музыкальный инструмент) с приспособлением для извлечения звука (палочки/колотушка) x2 (rilti (ритм), zgike (музыка))