Эмоциональные концепты в прозе А. Белого и В. Набокова

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Декабря 2013 в 18:30, курсовая работа

Описание работы

Современная лингвистика характеризуется интенсивным развитием новых направлений, основанных на принципе антропоцентризма.
Прагматический подход к тексту, основывающийся на изучении его функционирования, поднимает ряд вопросов, из которых наиболее важными для данного исследования являются проблема интерпретации явных и скрытых целей высказывания, отношения говорящего к тому, что он сообщает. При решении этих вопросов основные трудности обусловлены синкретичностью проблем, недостаточной разработанностью терминологического аппарата.
В данном исследовании рассматриваются различные способы репрезентации эмоциональных концептов в художественном тексте: от непосредственного языкового описания эмоционального явления до специальных синтаксических приёмов, способствующих большей экспрессивности репрезентированных в тексте эмотивных смыслов.

Содержание работы

Введение 4
Глава 1. Концептуальный анализ в комплексном филологическом описании художественного текста 8
1.1. Филологическое описание художественного текста. Концептуальный анализ художественного произведения как один из инструментов понимания авторского замысла 8
1.2. Понятие концепта и его репрезентация в художественном произведении посредством языковых единиц 12
1.3. Семантика и функции языковых единиц, формирующих концепт художественного произведения 14
Выводы 19

Глава 2. Эмотивное пространство текста в аспекте концептуального анализа художественного произведения 22
2.1. Вопрос о классификации эмоций и их наименованиях. 22
2.2. Структура эмотивного пространства художественного текста 28
2.3. Средства репрезентации эмоциональных концептов в художественном произведении. Эмоциональность и экспрессивность. 33
Выводы 60

Глава 3. Способы создания эмотивного пространства в произведениях А. Белого и В. Набокова 63
3.1. Анализ произведения В. Набокова «Отчаяние» 63
3.2. Анализ произведения В. Набокова «Камера обскура» 75
3.3. Анализ романа А. Белого «Петербург» 82
Выводы (сравнение результатов анализа – сравнение доминирующих концептов) 89

Файлы: 1 файл

Nabokov-Bely.docx

— 170.68 Кб (Скачать файл)

Одно однозначно: концептуальный анализ используется в процессе изучения семантической организации художественного текста. При этом важно учитывать, что концепты многокомпонентны и представляют собой поле знаний, представлений, понятий, ассоциаций, имеющих ядро и периферию. Концептуализация основана на обособлении компонентов концептуального пространства текста из совокупности языковых единиц, раскрывающих одну тему. По этой причине концептуальное пространство текста формируется на более высоком уровне абстракции – на основе слияния, сближения, стяжения общих признаков концептов, репрезентируемых на поверхностном уровне текста словами и предложениями одной семантической области, что обусловливает и определенную цельность концептосферы текста, а ключевой концепт представляет собой ядро индивидуально-авторской художественной картины мира, воплощенной в отдельном тексте или в совокупности текстов одного автора.

 

1.2. Понятие концепта и его репрезентация в художественном произведении посредством языковых единиц

«Концепт – это содержательная сторона словесного знака (значение – одно или некий комплекс ближайших связанных значений), за которой стоит понятие (т. е. идея, фиксирующая существенные «умопостигаемые» свойства реалий и явлений, а также отношения между ними), принадлежащее умственной, духовной или жизненно важной материальной сфере существования человека, выработанное и закрепленное общественным опытом народа, имеющее в его жизни исторические корни, социально и субъективно осмысляемое и – через ступень такого осмысления – соотносимое с другими понятиями, ближайшие с ним связанными или, во многих случаях, ему противопоставляемыми. Понятие, лежащее в основе концепта, имеет свой собственный потенциал, оно способно дифференцироваться: элементарное отражение этой способности словари показывают как тенденцию к образованию разнообразных словесных оттенков и переносов» [Шведова, 2005, 603]

Однако Н. Шведова разделяет  базовые (большие, основные) концепты и  небазовые (малые, неосновные), при этом вторые являются дополнением первых, сопутствующими концептами, создающими определённую «среду существования» основным концептам.

Концепты  представлены в тексте посредством определённых лексем, сочетаний слов, возможно, стилистических приёмов, иначе – языковых единиц, которые следует рассмотреть подробнее.

Языковая единица – это элемент системы языка, неразложимый в рамках определённого уровня членения текста и противопоставленный другим единицам в подсистеме языка, соответствующей этому уровню. Может быть разложима на единицы низшего уровня.

В отношении  разложимости различают простые  и сложные единицы: простые абсолютно  неделимы (морфема как значимая единица, фонема); сложные делимы, однако деление  обязательно обнаруживает единицы  низшего языкового уровня.

Совокупности  основных языковых единиц образуют уровни языковой системы:

Уровни языка — основные ярусы языковой системы, её подсистемы, каждая из которых представлена совокупностью относительно однородных единиц и набором правил, которым подчиняются их использование и классификация. Единицы одного уровня языка способны вступать друг с другом в синтагматические и парадигматические отношения (к примеру, слова, соединяясь, образуют словосочетания и предложения), единицы разных уровней могут лишь входить одна в другую (так, фонемы составляют звуковые оболочки морфем, из морфем состоят слова, из слов — предложения).

В качестве основных выделяются следующие уровни языка:

  • Фонемный (единицы – звуки, фонемы);
  • Морфемный (единицы – префиксы, суффиксы и т.п.);
  • Лексический (единицы – слова, значения слов);
  • Синтаксический (единицы – словосочетания, предложения).

В функциональном аспекте в коммуникативной ситуации задействованы все уровни языка (см. Приложение 1), примерно в равнозначных отношениях, однако если говорить о письменном тексте, а именно – тексте художественного произведения, когда коммуниканты – это автор и читатель, несколько уменьшается роль прагматического компонента и, возможно, фонологического. Исходным для благополучного разрешения коммуникации в данном случае является семантический компонент, который даёт начало коммуникативной ситуации.

Получается, в коммуникативной ситуации, где  коммуникация происходит посредством  письменного текста, компоненты работают в следующей последовательности:

  • семантический (отвечает за формирование исходной смысловой структуры высказывания);
  • номинативный и синтаксический компоненты (предоставляют возможность подбора соответствующей синтаксической конструкции и заполнения в ней позиций соответствующими лексическими единицами);
  • морфологический компонент (на него ложится задача образования соответствующих словоформ путём трансформации исходных словоформ).

 

1.3. Семантика  и функции языковых единиц, формирующих  концепт художественного произведения

Основополагающим  фактором возникновения определённого  образа является лексическое значение слова.

Лексическое значение – это соотнесённость звуковой оболочки слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности. Лексическое значение включает в себя не всю совокупность признаков, присущих какому-либо предмету, явлению, действию и т. д., а только наиболее существенные, помогающие отличить один предмет от другого. Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление.

Семантическое значение - более широкое понятие, объединяющее единицы разных лексических (и грамматических) значений в общие  тематические группы (семантические  поля).

У каждого  из слов ряда ходить, бежать, ползти, нестись, проч. есть лексическое значение + общее  для них грамматическое значения (то общее, что отнесет их к определенной части речи), но все их можно объединить в тематический ряд «движение», это и будет семантическим значением.

год, месяц, неделя, день, ночь, час и т. д. - семантическое значение (поле) времени;

Каждая  часть речи обладает еще более  общим семантическим значением (существительные - предметность, глаголы - действие/состояние)

В художественном произведении языковые единицы каждого  семантического поля выполняют свою функцию в создании образов и  понятий. Так, языковые единицы с семантическим значением предметности выполняют номинативную функцию, создавая систему названных действующих лиц, окружающих их предметов, условий жизни и т.п. Для того, чтобы просто нарисовать в воображении картину, достаточно только их («Ночь. Улица. Фонарь. Аптека»), другой вопрос – какие цвета и формы будут на этой картине в воображении двух разных людей. Собственно, за цвета и формы отвечают языковые единицы с семантическим значением признака предмета. Они максимально дополняют названные образы, сужая просторы для игры воображения и приводя получаемую в воображении картину к какому-то общему знаменателю (холодная/тёплая/сырая ночь, широкая/узкая/старая/новая улица, разбитый/яркий/тусклый фонарь и т.п.).  Языковые единицы с семантическим значением признака предмета позволяют сопоставлять и идентифицировать картины, нарисованные воображением разных людей по прочтении одного и того же текста. Языковые единицы с семантическим значением действия играют на динамику сюжета, организуют собственно повествование.

Особый  класс языковых единиц лексического уровня, формирующих основные концепты, - это единицы с так называемой абстрактной семантикой.

«В класс абстрактных  имен-субстантивов традиционно объединяются имена психических состояний (эмоциональных и ментальных) (страх, счастье, сомнение), имена ситуаций (измена, карантин), имена отношений (конфликт, дружба), имена этических и эстетических понятий (долг, совесть, красота), имена-категории естественного (природного и социального) мира (материя, социум), гиперонимы (водоем, растение). Все эти группы имен имеют общие свойства. Но имеют также и различия» [Чернейко, 1997, 5 – 6].

Понимание абстрактного базируется на понимании  таких философских категорий, как  действительность (бытие) и реальность. Абстрактное видеть нельзя, его можно  только понимать.

Л. О. Чернейко («Лингво-философский анализ абстрактного имени») обращает внимание на различия между понятиями абстрактного и  отвлечённого, одно из которых базируется на разности оснований, что делает возможным  определение одного и того же имени  двумя терминами, например, пение, скольжение — это имена отвлеченные, поскольку  они образованы от глаголов «петь», «скользить», то есть являются результатом  овеществления, опредмечивания процесса, и они «конкретные», так как  в них опредмечен физический (воспринимаемый опытным путём) процесс. А вот  субстантив «сомнение» по этим критериям  уже не соответствует термину  «имя отвлеченное», так как его  словообразовательный путь не начинается от глагола. Напротив, глагол оказывается  производным от имени. Этот субстантив – абстрактный.

Таким образом, можно выделить один из важнейших  критериев определения абстрактного имени: абстрактное имя обозначает нечто, что не поддаётся эмпирическому восприятию. Абстрактное имя не образуется от слов, в основе которых – предмет, явление или процесс, поддающийся эмпирическому восприятию. Подлинное значение абстрактного имени можно только додумывать. Для каждого человека понимание этого абстрактного значения будет обусловливаться личным жизненным и духовным опытом и, следовательно, будет разным. В аспекте анализа литературного произведения, особенно поиска факторов зарождения той или иной интерпретации художественного произведения, это свойство абстрактных имён представляется наиболее важным.

Л. О. Чернейко классифицирует абстрактные концептообразующие имена по лексико-семантическим группам, всего он их выделил 17:

1. Физическое  состояние: боль, голод, бодрость.

2. Эмоции: радость, страх, грусть, восторг. 

3. Волютивное  состояние: желание, требование, стремление.

4. Ментальное  состояние: сомнение, внимание, раздумье, надежда. 

5. Контактные  отношения: неприязнь, симпатия, вражда, согласие.

6. Параметры  вещей и предметов: грамм, метр, длина, ширина, вес, рост,

килограмм.

7. Параметры  человеческих возможностей: качества: инстинкт,

скромность, нрав, интеллект.

8. Параметры  человеческих возможностей: способности  человека:

интуиция, воля, фантазия.

9. Параметры  человеческих возможностей: вербальные  действия:

колкость, комплимент, шутка.

10. Параметры  человеческих возможностей: поведение:  мужество, амбиция, каприз.

11. Параметры  социальных отношений: авторитет,  мода, партнерство. 

12. Параметры  социума: ситуации: революция, анархия,  кризис.

13. Этические  оценки: добро, зло, совесть. 

14.Эстетические  оценки: гармония, красота, безобразие.

15. Оценки  эмоциональные: абракадабра, ерунда.

16. Абсолюты: жизнь и ее параметры: жизнь,  событие, быт; категории 

мироздания: время, хаос.

Особый  интерес для настоящего исследования представляют группы, формирующие эмоциональные  концепты, однако в современной психологии до сих пор не решён вопрос, что стоит относить к эмоциям, где грань между эмоцией и чувством, эмоцией и отношением и пр.? Следовательно, на данный момент представляется нецелесообразным выделять и анализировать в рамках настоящего исследования какую-то одну группу (собственно эмоции) и исключать другие (такие, как желание, отношение, эмоциональные оценки).  Вопрос выбора языковых единиц, формирующих непосредственно эмоциональные концепты, будет рассмотрен в следующей главе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выводы

Каждый  автор создаёт текст для того, чтобы его читали. Посредством  текста он стремится выразить мысль, мнение, передать какие-либо чувства. Таким  образом, в тексте для нас важна, прежде всего, прагматично-коммуникативная  функция, подразумевающая наличие  явные и скрытых целей высказывания. Комплексный филологический анализ текста имеет задачи наиболее точной и мотивированной интерпретации  авторского замысла.

Один  и тот же текст разными читателями и исследователями может интерпретироваться по-разному. Конкретной интерпретации  способствуют структура, композиция текста, слова – множество элементов, выстраивающихся в единую систему, образующих концептосферу художественного  произведения.

Информация о работе Эмоциональные концепты в прозе А. Белого и В. Набокова