Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Июня 2013 в 13:58, дипломная работа
Целью данной дипломной работы является исследование лексико-семантических особенностей молодежного сленга.
Для реализации этой цели предполагается решить такие конкретные задачи:
изучить литературу по теме данного языкового разыскания;
дать определение понятия «сленг», выяснить пути и способы его происхождения, причины употребления в речи современной молодежи;
выработать приемы классификации и распределить языковые единицы на группы;
4) создать банк сленговых слов, выражений методами самонаблюдения, наблюдения, опроса, анализа СМИ, художественной литературы и ресурсов Интернет;
Введение
Раздел 1. Молодежный сленг и его функционирование в современном русском языке
1.1 Определение сленга как особой разновидности лексики
1.2 Причины функционирования молодежного сленга
1.3 Пути и способы образования русского молодежного сленга
Раздел 2. Лексико-семантическая классификация молодежного сленга
2.1 Общая характеристика тематических групп молодежного сленга
2.2 Сленгизмы, обозначающие названия частей тела человека
2.3 Сленгизмы, обозначающие наименования лиц по их полу
2.4 Сленгизмы, обозначающие внешние и внутренние характеристики человека
2.4 Сленгизмы, выражающие качества, положительную оценку
2.5 Сленгизмы, обозначающие наименование денежных единиц
2.6 Сленгизмы, выражающие оценку ситуации
2.7 Сленгизмы, выражающие отрицательную оценку
Заключение
Список использованной литературы
Ну, тогда закрой свое галимое хавало и катись сам обсуждать свои отстойные мобилы.
Суффиксальным способом образовано слово «хавальник», которое является однокоренным со словом «хавать», но перешло в разряд существительных при помощи суффикса - ник. Например:
В открытый от восхищения хавальник постоянно залетали мухи.
Отглагольным является также и сленгизм «хайло», который образовался от глагола «хаять» со значением «ругать». Например:
Закрой хайло, кишки простудишь!
Среди сленгизмов, сходных по действию с названым явлением, встречаются также и сложные сленговые слова, состоящие из двух корней, но имеющие значение «рот». Это такие сленгизмы, как «хлебоприёмник» (образовано от слов хлеб+принимать), и «хлеборезка» (образовано от основ хлеб+резать), которые соотносятся с функцией и действием рта принимать и пережевывать хлеб. Например:
Вот это хлебоприёмник! Как у Мика Джаггера!!!
Такую хлеборезку попробуй прокорми!
Производным по действию является также сленгизм «хлебало», образованный от глагола «хлебать» при помощи суффикса -л-. Например:
Чё хлебало раскрыл?
Многочисленными, как свидетельствует анализ, являются также сленгизмы, сходные по форме с определенным предметом. К этой группе относим, например, сленгизм «амбразура», который в словаре С. Ожегова получает такое толкование: «узкий оконный или дверной проем» [24, 61], а в современной сленговой лексике приобрело значение «рот». Сленгизм «бункер» в словаре имеет значение: «специально оборудованное вместилище для сыпучих и кусковых материалов» [24, 147] и, следовательно, на этой метафорической основе появляется сленгизм «бункер», имеющий значение «рот». Например:
Закрой амбразуру – гланды простудишь.
Ты, баклан, завали бункер!
Слово «варежка» также
имеет сходство с обозначаемым предметом,
но перейдя в разряд молодежных сленгизмов,
оно приобрело совсем другое значение
с более экспрессивной
Закрой свою варежку!
Сленгизм «клюв» возник на основе некоторого сходства по форме и по функции со ртом или носом человека, поэтому данная лексема выступает в двух значениях. Например:
Щас получишь в клюв, дорогу домой забудешь!
- Заткни клюв, дура, —
миролюбиво посоветовали в
Некоторые из сленговых слов являются производными по общности функции с называемым предметом. Так, например, сленгизм «фонтан» в значении «рот» имеет сходную функцию с самим предметом, то есть со способностью фонтана выливать воду и способностью рта издавать звуки. Например:
Не напрягайся, твой фонтан все равно струячит вхолостую!
Аналогично образован и сленгизм «калитка». По словарю С. Ожегова, «калитка - дверца в заборе, в воротах» [24, 357]. Сходную функцию имеет «калитка» в значении «рот», то есть способность рта открываться и закрываться. Например:
Калитку закрой, я тя еще ничего не спрашивал!
Такую функцию, как издавать звуки, имеет предмет «свисток», поэтому на основе исполняемой им функции возник сленгизм «свисток» в значении «губы, рот». Например:
Слышь, курица, свисток дома красить надо!
Не имеют мотивации, с нашей точки зрения, лишь сленгизмы «паяльник» и «чапельник». Они, вероятно, возникли в результате бурного воображения говорящего на основе сугубо индивидуальных ассоциативных признаков:
Закрой паяльник!
Ты б закрыл чапельник-то.
Также одной из самых многочисленных подгрупп сленгизмов со значением частей тела человека составляет синонимический ряд с доминантой «лицо». Нами было выявлено 14 лексем: витрина, вывеска, заточка, кваша, пачка, печенюшка, сковородник, табель, табло, торец, тырло, фейс, щебло. Большая часть слов с таким значением, как свидетельствует анализ, возникла в результате спонтанной эмоционально-окрашенной речи говорящих на основе индивидуальных ассоциаций, и поэтому не всегда ясной и прозрачной является их мотивация. Это, например, такие слова, как «заточка», «кваша», «табель», «тырло», «щебло». Например:
Смотри!!! Какая у Ящика заточка! Такое ощущение, что она с грузовиком недавно породнилась!
Чё сквасил квашу?
Ща в табель как задвину!
На, протри свое тырло!
И тут врывается в дверь дядька, с таким страшным щеблом!!!
Некоторое сходство по форме с обозначаемым предметом лежит в основе, например, таких сленгизмов, как «пачка» и «сковородник». Пачка – совокупность упакованных вместе несколько предметов и имеющая, как правило, плоскую поверхность. В результате переноса формы пачки на лицо человека возник данный сленгизм. Например:
Видел бы ты сейчас свою пачку!
Сленгизм «сковородник» возник на основе общности с круглой формой сковородки. Например:
Малец, ты где так сковородник расквасил?
Сходство в некоторой степени по форме и по месту расположения лежит в основе сленговых значений слов «витрина», «вывеска» и «табло». Такие предметы располагаются, как правило, на внешней стороне чего-либо и сообщают какую-либо информацию. Точно так же и лицо расположено на внешней части головы и собеседники в процессе коммуникации обращены лицом друг к другу. Например:
Это кто тебе так витрину покоцал?
Вчера Янеку добренько попортили вывеску!
Я вижу, ты так и норовишь в табло получить!
Сленговое слово «печенюшка» образовано при помощи суффикса -юшк-, который по значению является уменьшительно-ласкательным, но в данном случае приобретает унижительно-пренебрежительное значение. Например:
Чего печенюшка такая недоводьная?
Также следует выделиь сленговое слово «фейс», которое является заимствованным из английского языка (от англ. face – лицо). Например:
У меня был ужасно грустный фейс и слёзы на подбородке.
Таким образом, синонимические сленгизмы со значением «лицо» составляют наиболее многочисленную группу среди подгрупп с наименованием частей тела человека.
Рассмотрим лексико-
В попытках найти аргументацию, впрямь башню снесет!
Ну, а если утро с бодуна и дико болит кумпол?
Многие сленговые слова
образованы на основе сходства по форме
с каким-либо предметом. Например, сленгизм
«бубен» в значении «голова» сходен
по форме с музыкальным
Не отвалишь — прилетит в бубен.
Аналогичное происхождение и у сленгизмов «репа» и «тыква». Лексемы возникли в результате метафорического переноса, по форме репа и тыква имеют круглую форму, как и голова. Например:
А в репу тебе не дать?
Ты че думаешь, тыкву причесал, и уже Бред Пит?!
Слово «локаторы» в русском
языке имеет следующее
Чё локаторы развесил?
В основе сленгизма «череп» лежит метонимическое значение, то есть перенос признака по смежности. «Череп – кости, образующие твердую основу головы» [24, 306], поэтому и одноименный сленгизм образовался на основе смежности признака. Например:
Блин, как же у меня после вчерашнего череп болит!
В результате проведенного анализа лексико-семантического поля с ядерным компонентом «голова» нами было выделено также слово «бестолковка», которое образовано суффиксальным способом от прилагательного «бестолковый» при помощи суффикса –к-. Например:
Пошевели извилинами, которых и так почти нет в твоей бестолковке!
Также следует отметить, что одним из наиболее употребительных сленгизмов является слово «хэд», которое является заимствованным из английского языка (от англ. head – голова). Например:
Только вышел — сразу в хэд получил.
Из сленговых слов, не имеющих мотивации, следует выделить такие сленгизмы, как «балабас», «балбешник», «чеколдушка». Например:
На его балабас ни одна шапка не налезет!
Думай своим тупым балбешником!
Щас схватишь по чеколдушке, сразу одуплишься!
Таким образом, сленгизмы со значением «голова» представляют достаточно объемную группу в сленговой системе, что обусловлено их частым функционированием в речи современной молодежи. Большинство из сленгизмов данной группы являются результатом метафоризации на основе сходства предметов по форме и по функции.
Среди сленговых слов со значением «нос» нами было выделено 7 номинаций: клюв, носопырка, рубильник, румбель, тубильба, флюгер, хобот, шнобель. Большинство данных слов образовано на основе переноса формы обозначаемого предмета на часть тела человека, в частности нос. Например, появление сленгового слова «хобот» обусловлено сходством по форме с носом животного. Например:
Ты своим любопытным хоботом все дело испортишь!
Сходство по форме имеет сленгиз «рубильник». В словаре С. Ожегова «рубильник - простейший электрический выключатель с ручным приводом» [24, 153]. Значение сленгизма «рубильник» возникло на основе сходства по форме с самим предметом. Например:
Ничего себе рубильник! Буратино отдыхает!
На основе общности по функции
с обозначаемым предметом образовался
сленгизм «флюгер». В толковом словаре
данное слово имеет следующее
значение: «Флюгер – прибор для
измерения направления и
Не суй свой флюгер куда не просят!
Среди сленговых слов со значением «нос» встречаются также сложные слова, образованные при помощи двух корней. Например, сленгизм «носопырка» образован от двух основ – существительного «нос» и глагола «пырять» сложносуффиксальным способом (при помощи интерфикса –о- и суффикса –к-):
Ты, блин, двинула мне по самой носопырке!
В ходе исследования нами были выявлены также заимствованные сленгизмы, среди которых, например, слово «румбель». Данное сленговое слово заимствовано из голландского языка, от слова «roerpen», которое в переводе означает «рукоятка от руля». Например:
Ему когда румбель расквасили, кровищи было немеренно!
Среди сленгизмов, возникновение которых можно мотивировать лишь выдумкой говорящего, были выделены такие слова, как «тубильба» и «шнобель». Например:
Что с твоей тубильбой?
Отойди по-хорошему, ато щас в шнобель схлопочешь!
Таким образом, синонимический ряд с доминантой «нос» составляет не очень большое количество в сленговой лексике. Большинство слов возникло как результат метафоризации на основе сходства по форме или функции с определенным предметом. Однако часть сленгизмов являются окказиональными и не имеют достаточной мотивации.
Синонимический ряд с доминирующим словом «руки» включает 8 номинаций: ветки, грабли, краб, культяпка, мослы, паганельки, пакши, шпакли. Анализ показал, что ряд слов в данной тематической группе образован на основе сходства по форме с обозначаемым предметом. Так, например, сленгизм «грабли» со значением «руки» имеет сходную форму с сельскохозяйственным орудием для сгребания чего-либо. Например:
Харэ грести бабло граблями!
В представлении современной молодежи руки также имеют некое сходство с ветками дерева. Например:
Куда ветки тянешь, урод?!
На основе сходства по форме с кистью руки возник и сленгизм «краб», что обусловило частое его употребление в речи молодежи. Например:
Ну ты молодчик, держи краба!
Большинство сленговых слов,
как свидетельствует анализ, являются
немотивированными по происхождению
и обусловлены интенцией
У тебя культяпки откуда растут?
Ты лучше, пацан, от Мартина шпакли убери, да?
Куда пакши свои суёшь?
И тут он стал мослами махать.
Таким образом, синонимический ряд со значением «руки» пополняется за счет немотивированных по происхождению сленгизмов, а также в результате переноса значения на основе сходства по форме.
Последовательно рассмотрим лексико-семантическое поле с ядерным компонентом глаза. В эту группу входит 7 номинаций: айзы, зенки, орбиты, пешки, шары, шторы, щели. В основе большинства сленгизмов с ядерной семой «глаза» лежит метафорическое значение, то есть перенос признака по общности. Так, например, слово «шары», использующееся для обозначения глаз, мотивируется общностью формы глаза и шара в значении «круглый». Например:
Чего шары выпучил!!? Уйди!..
Аналогичный пренос лежит в основе наименования «щели». И если в предыдущем случае имел место признак «круглый», то в данном случае имеет место форма глаза – «узкий», напоминающий щель. Именно это значение актуализируется контекстом фразы:
Еле с утра открыл свои щели.
Некоторая припухлость глаз с утра позволяет сравнить их со щелями.
Перенос признака по общности
с определенным предметом имеет
также сленгизм «орбиты». В словаре
С. Ожегова представлено такое толкование
слова: «Орбита – путь движения небесного
тела, а также путь движения космического
корабля, аппарата в гравитационном
поле какого-нибудь небесного тела»
[24, 375]. Такое толкование позволяет
сделать вывод, что сленгизм «орбиты»
возник как результат переноса значения
«путь, по которому движется небесное
тело» на способность глаз к вращению
по кругу. В словаре лексема «орбита»
имеет нейтральную окраску, а
переходя в сферу сленгизмов, слово
приобретает экспрессивное
Информация о работе Лексико-семантическая характеристика молодежного сленга