Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Февраля 2013 в 22:13, дипломная работа
Цель дипломной работы – проследить истоки жанра басни, определить ее роль в формировании нравственного самосознания русского общества в конце XVIII – начале XIX веков, анализируя басенное творчество И.И. Дмитриева, И.А. Крылова, В.С. Филимонова.
Задачи:
- воссоздать истоки жанра русской басни, которые восходят к мировой басенной традиции и национальному фольклору;
- проанализировать важнейшие нравственные проблемы, поднимаемые в сентиментальных баснях И.И. Дмитриева и реалистическом басенном наследии И.А. Крылова и В.С. Филимонова.
1. Введение ___________________________________________ 5
2. Истоки русской басни _______________________________ 10
3. Художественные особенности и нравственные проблемы в баснях И.И. Дмитриева ______________________________ 18
4. Нравственные проблемы в басенном
наследии И.А. Крылова _____________________________ 40
5. Нравственные проблемы в баснях В.С. Филимонова ___ 60
6. Заключение ________________________________________ 71
7. Список использованной литературы __________________ 73
Министерство образования Российской Федерации
Московский государственный областной университет
Кафедра русской классической литературы
На тему: «Русская басня, ее истоки и роль в формировании нравственного самосознания общества в конце XVIII – начале XIX века
(И.И. Дмитриев, И.А. Крылов, В.С. Филимонов)»
Студентки 5 курса,
факультета русской филологии
Содержание:
наследии И.А. Крылова ________
Введение.
Обращение к
басне многих русских поэтов XV
И.И. Дмитриев относится к числу наиболее талантливых поэтов конца XVIII – начала XIX веков. Творчество Дмитриева рано стало подвергаться литературно-критическому, а затем и научному осмыслению. Ближайшее окружение поэта – Н.М. Карамзин, арзамасцы с удовлетворением принимали его новаторские басни, написанные «салонным», изящным языком. Высокую оценку басням Дмитриева дал П.А. Вяземский1, допустив при этом недооценку басен Крылова. Ему возразил А.С. Пушкин, высказавший всю значимость глубоко народных, реалистических басен Крылова и их национальное значение. Впоследствии Белинский поддержал эту мысль, видя в Крылове «истинно гениального творца народных басен, в которых выразилась вся полнота практического ума, смышлености, по-видимому, простодушной, но язвительной насмешки русского народа».2 В XX веке в науке определилось отношение к Дмитриеву как к выдающемуся поэту, представителю русского сентиментализма. Новые издания произведений Дмитриева сопровождаются научными комментариями и вступительными статьями Г.П. Макогоненко,3 А.М. Пескова и И.З. Сурат.4 Басни Дмитриева изучал В.В. Виноградов,5 занимавшийся их языком и стилем. Е.Н Купреянова в работе «Дмитриев и поэты карамзинской школы», напечатанной в «Истории русской литературы» (В 10-ти т. Т. 5. Литература первой половины XIX века. М. – Л., 1941.) детально анализирует поэтику басен, но нравственные проблемы в баснях Дмитриева ею не рассматриваются.
И.А. Крылов
стоит у истоков русского
Басни Крылова изучали многие крупные ученые. В работах Г.А. Гуковского6 впервые был поставлен вопрос об эволюции творчества Крылова, и было предложено рассматривать эту эволюцию на фоне тех исторических событий и идейных течений, которые характеризуют время, в котором жил и работал Крылов. Со времен появления работ Г.А. Гуковского, впервые предложившего научно обоснованную схему эволюции Крылова-художника от комедии и журнальной сатиры к басне, изучение Крылова продолжало развиваться; было сделано много полезного. Благодаря исследованиям Д.Д. Благого,7 С.М. Бабинцева,8 Н.Л. Степанова,9 А.В. Десницкого,10 В.А. Западова11 мы приблизились к историческому осмыслению творчества Крылова в целом и к верному представлению о различных этапах его творческого пути. Н.Л. Степанов известен как создатель капитального исследования жизненного и творческого пути великого баснописца. Он анализирует басни Крылова в связи с эволюцией басенного жанра в русской литературе, прослеживая традиции басенного мастерства и связь этого жанра с русской действительностью того времени, показывая, как из условно-дидактической басня превратилась в реалистическую. Большое внимание уделено изобразительной силе языка Крылова в трудах В.В. Виноградова.12 В книге В.А. Архипова «И.А. Крылов. Поэзия народной мудрости» (М., 1974) – новые аспекты анализа: выделены басни о труде, с этической проблематикой, детально анализируется поэтика басен – жанровые, композиционные особенности, языковые средства, в частности тропы. В 1975 году коллектив авторов (И.З. Серман, Н.Д. Кочеткова, Г.Н. Моисеева, С.А. Фомичев, М.Г. Альтшулер, В.П. Степанов) издают монографию «И.А. Крылов. Проблемы творчества» (Л., 1975). Ученые поставили перед собой задачу написать научную биографию Крылова и дать обзор его творческого пути, с отзывами современников о Крылове и рассмотрением крыловского творчества в его связях с различными явлениями общественной и литературной жизни эпохи. Ученые на протяжении всего периода изучения басенного творчества Крылова проделали огромную работу по определению места, значения, идейно-художественного своеобразия, поэтики его басенного наследия, но специального исследования нравственной проблематики, на основании медленного и пристального прочтения художественных текстов басен сделано не было.
Русская литература XIX века, широко известная в ее вершинных проявлениях, интересна и творчеством писателей менее значительных, со временем почти забытых, но пользовавшихся довольно большим успехом у своих современников и сыгравших определенную роль в литературном процессе. Именно к таким писателям относится В.С. Филимонов – поэт пушкинской поры. Русская литература первой половины XIX века имела в лице В.С. Филимонова талант оригинальный и многосторонний. А.С. Пушкин первым глубоко и верно уловил сущность и своеобразие его дарования, отметив философский характер и критическую направленность его поэзии, умение видеть и правдиво изображать жизнь. Декабрист А.А. Бестужев писал о нем как о поэте, в произведениях которого «много ума», «чувствительности». В юношеских тетрадях В.Г. Белинского хранился перевод оды Горация, сделанный Филимоновым. Позднее великий критик писал, что в его произведениях «много истинного чувства», «сердечной иронии», оригинальности, остроумия, правдивости и верности поэтического изображения. Белинский отмечал также «легкий, плавный, бойкий стих» поэта. Прошло немало времени, прежде чем возродился интерес к творчеству Филимонова,13 как и к творчеству многих других забытых поэтов. В некоторых изданиях последних лет стали появляться отрывки из поэм Филимонова, его басни. Сборник «Я не в Аркадии, в Москве рожден…» (составители: Л.Г. Ленюшкина, Д.Г. Терентьева, М., 1988.) – первое наиболее полное посмертное издание его литературного наследия, таким образом появилась возможность дать оценку и определить место басенного творчества писателя, вычленить те нравственные проблемы, которые волновали Филимонова и литературную общественность 10-40-х годов XIX века.
Цель дипломной
работы – проследить истоки
жанра басни, определить ее
роль в формировании
Задачи:
- воссоздать истоки
жанра русской басни, которые
восходят к мировой басенной
традиции и национальному
- проанализировать важнейшие нравственные проблемы, поднимаемые в сентиментальных баснях И.И. Дмитриева и реалистическом басенном наследии И.А. Крылова и В.С. Филимонова.
Научная новизна
дипломной работы состоит в
том, что в ней впервые на
основании внимательного
I. Истоки русской басни.
Жанр басни имеет древнюю и богатую историю. В истории басни на первый план выдвигались то рассказ, то назидание, и в зависимости от этого жанр приобретал разный характер: в нем усиливалось либо эстетическое, либо поучительное начало.
Двучленность басни – рассказ и моральный вывод – образуют соединение двух начал в жанре – эстетического и логического. Одно из них выражено в форме картины, образов, а другое – в форме мысли, идеи. Афористически сформулированный вывод, нравоучение, мораль чаще всего даются в конце или начале басни.
Баснописец рассказывает басню с тем, чтобы довести до нас какую-нибудь значительную нравственную мысль, но, чтобы ее поняли, он либо сначала прячет ее, либо поясняет рассказом. В том и другом случае он прикрывает свою цель, желая, чтобы мы сами пришли к нужным ему выводам и оценили убедительность его «урока». Такое прикрытие предполагает обращение к обстоятельствам, как будто далеким от человеческой жизни, но именно их имеющими в виду.
Иносказательность,
Басня – один из видов
лиро-эпического жанра. Басня
близка к притче и апологу,
представляет собою краткий,
История русской
басни как оригинального
Жанр литературной
басни получил широкое распрост
Развитие жанра
басни прошло много ступеней
развития, пока она стала общенародным
достоянием и достоянием
Русская басня
восходит к двум истокам –
мировой басенной традиции и
национальному фольклору. Из
Элементы басенного жанра присутствуют в фольклоре всех народов, в том числе в древнейших шумеро-аккадских текстов. Значительное влияние на мировую литературу16 оказал памятник древнеиндийской литературы, созданный на фольклорной основе, состоящий из книг басен и нравоучительных новелл «Панчатантра»17 (5 – 4 века до н.э.). «Калила и Димна»18 - арабская версия этого древнеиндийского сборника басен. Не позднее XIII века появляется славянский перевод этого сборника, распространенный затем в списках на Руси под названием «Стефанит и Ихнилат».19 В 1762 году вышли в свет «Политические и нравоучительные басни Пильпая, философа Индейского», переведенные с французского Академии наук переводчиком Б. Волковым. По заключению академика И.Ю. Крачковского, это был второй путь по которому все та же арабская версия пришла к русскому читателю.20
Древнегреческие басни Эзопа и индийские басни Пильпая явились тем богатейшим фондом, из которого черпали свои сюжеты последующие баснописцы, по-своему применяя эти сюжеты к современности, заново осмысляя и рассказывая их. Басни Эзопа были хорошо известны в России. Самым древним переводом на русский язык басен Эзопа считается перевод, сделанный в 1608 году в Москве «Федором Касьяновым сыном Гозвинским, греческих слов и польских переводчиком». Он перевел 148 произведений древнегреческого баснописца.
Наибольшей известностью в XVIII веке (а далее во времена Крылова) пользовался перевод на российский язык книги «Езоповы басни с нравоучением и примечаниями Рожера Летранжа», сделанный в «Санктпетербурге канцелярии Академии наук секретарем Сергеем Волчковым» (СПб., 1747). Эта книга вплоть до 1815 года выдержала не менее пяти переизданий (1760, 1766, 1791, 1810, 1815 гг.).
На протяжении XIX века вышло около десяти изданий басен Эзопа.21 При этом иногда издания дополнялись публикацией обработок эзоповских сюжетов русскими баснописцами И.И. Дмитриевым, И.А. Крыловым и других.22 В них, конечно, соединялись традиции с новаторством, характернейшим для русских баснописцев. Басни Эзопа написаны прозой. Но русские баснописцы тяготели к стихотворному пересказу эзоповских сюжетов. Эта традиция восходит к древности. Поскольку басни-притчи Эзопа обладали внутренним стремлением к ритмичности, уже античные писатели – Федр ( ок. 15 года до н.э. – ок. 70 года н.э.), Бабрий (конец I – начало II века), Авиан (конец IV – начало V века) начали стихотворную разработку расхожих басенных сюжетов. Один из самых ранних стихотворных переводов Эзопа в стихотворном переложении Федра появился в Петербурге в 1764 году под названием: «Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни, с Есопова образца сочиненные, а с латинских российскими стихами переложенные Академии наук переводчиком Иваном Барковым». В 1814 году появился и другой стихотворный перевод: «Басни Федра, изданные Кошанским, профессором Лицея», СПб., мед тип., 1814, 201 с. При этом надо отметить, что ранние басни Федра написаны на традиционные эзоповские сюжеты, а позднее – разрабатываются новые, самобытные темы.