(18) Шенгенское сотрудничество
на местах имеет ключевое значение
для согласованного применения
общей визовой политики и для
правильной оценки миграционных
рисков и/или рисков для безопасности.
Учитывая возможные различия
в местных ситуациях, практическое
применение отдельных законодательных
положений должно оцениваться
дипломатическими и консульскими
представительствами в каждом
территориальном округе с целью
обеспечить согласованное применение
законодательных положений для
недопущения «visa shopping», а также неравного
обращения с лицами, ходатайствующими
о предоставлении визы.
(19) Статистические данные
служат важным инструментом наблюдения
за миграционными потоками и
могут позволить эффективно реагировать
на них. Поэтому следует регулярно
подготавливать такие данные
согласно общему формату.
(20) Меры, необходимые для
претворения в жизнь настоящего
Регламента, должны приниматься
в соответствии с Решением 1999/468/ЕС
Совета от 28 июня 1999 г. об установлении
порядка осуществления исполнительных
полномочий, возлагаемых на Комиссию.
(21) В частности, следует
уполномочить Комиссию принимать
технические изменения в приложения
к настоящему Регламенту. Поскольку
такие меры имеют общее действие
и направлены на изменение
несущественных элементов настоящего
Регламента, в том числе путем
его дополнения за счет добавления
новых несущественных элементов,
они должны приниматься согласно
процедуре регулирования совместно
с контролем, предусмотренной
в статье 5 bis Решения 1999/468/ЕС.
(22) В целях согласованного
применения настоящего Регламента
на оперативном уровне следует
принять инструкции в отношении
практики и процедур, подлежащих
соблюдению государствами-членами
при рассмотрении ходатайств
о предоставлении визы.
(23) В целях повышения
наглядности общей визовой политики
и создания для нее единообразного
внешнего представления должен
быть создан общий Интернет-сайт,
посвященный Шенгенским визам. Этот
сайт будет являться средством, позволяющим
предоставлять широкой общественности
всю уместную информацию, относящуюся
к ходатайствам о предоставлении визы.
(24) Следует разработать
надлежащие меры по наблюдению
и оценке в отношении настоящего
Регламента.
(25) В целях учета положений
настоящего Регламента следует
внести изменения в Регламент
ВИС и Регламент (ЕС) № 562/2006
Европейского парламента и Совета
от 15 марта 2006 г., устанавливающий
Кодекс Сообщества о режиме
пересечения людьми границ (Шенгенский
кодекс о границах).
(26) Двусторонние соглашения
между Сообществом и третьими
странами, направленные на упрощение
рассмотрения ходатайств о предоставлении
виз, могут отступать от положений
настоящего Регламента.
(27) Когда государство-член
принимает Олимпийские игры и
Паралимпийские игры, должна применяться
специальная процедура, упрощающая выдачу
виз членам Олимпийской семьи.
(28) Поскольку цель настоящего
Регламента, а именно, установление
процедур и условий выдачи
виз для транзита по территории
или для предполагаемых пребываний
на территории государств-членов
продолжительностью не более
трех месяцев на протяжении
любого шестимесячного периода,
не может быть в достаточной
степени достигнута государствами-членами
и, поэтому, может быть лучше
достигнута на уровне Сообщества,
Сообщество вправе принять меры
в соответствии с принципом
субсидиарности, закрепленным в статье
5 Договора. В соответствии с принципом
пропорциональности, как он изложен в
упомянутой статье, настоящий Регламент
не выходит за рамки того, что необходимо
для достижения вышеуказанной цели.
(29) Настоящий Регламент
соблюдает основные права и
следует принципам, которые признаны,
в частности, Конвенцией Совета
Европы о защите прав человека
и основных свобод и Хартией
Европейского Союза об основных
правах.
(30) Условия въезда на
территорию государств-членов или
выдачи виз не наносят ущерба
правилам, в настоящее время регулирующим
признание действительности документов
на поездку.
(31) В соответствии со
статьями 1 и 2 Протокола о позиции
Дании, прилагаемого к Договору
о Европейском Союзе и к
Договору об учреждении Европейского
сообщества, Дания не участвует
в принятии настоящего Регламента,
не связана им и не подчиняется
его действию. Поскольку настоящий
Регламент направлен на развитие
Шенгенских достижений согласно
положениям раздела IV части третьей
Договора об учреждении Европейского
сообщества, Дания в соответствии
со статьей 5 упомянутого Протокола
в течение шести месяцев со
дня принятия настоящего Регламента
решает, будет ли она трансформировать
его в свое национальное право.
(32) В том, что касается
Исландии и Норвегии, настоящий
Регламент представляет собой
развитие положений Шенгенских
достижений в значении Соглашения,
заключенного Советом Европейского
Союза, Республикой Исландия и Королевством
Норвегия об участии этих двух государств
в процессе реализации, применения и развития
Шенгенских достижений, которые относятся
к сфере, указанной в пункте В статьи 1
Решения 1999/437/ЕС Совета о некоторых условиях
применения упомянутого Соглашения.
(33) Следует заключить
договоренность с целью позволить
представителям Исландии и Норвегии
участвовать в работе комитетов,
содействующих Комиссии в осуществлении
ее исполнительных полномочий
согласно настоящему Регламенту.
Заключение подобной договоренности
было предусмотрено в Обмене
письмами между Советом Европейского
Союза, Республикой Исландия и
Королевством Норвегия о комитетах,
содействующих Европейской комиссии
в осуществлении ее исполнительных
полномочий, который приложен к
вышеупомянутому Соглашению. Комиссия
представила Совету проект рекомендации
в целях ведения переговоров
о заключении такой договоренности.
(34) В том, что касается
Швейцарии, настоящий Регламент
представляет собой развитие
положений Шенгенских достижений
в значении Соглашения между
Европейским Союзом, Европейским
сообществом и Швейцарской Конфедерацией
об участии Швейцарской Конфедерации
в процессе реализации, применения
и развития Шенгенских достижений,
которые относятся к сфере,
указанной в пункте В статьи
1 Решения 1999/437/ЕС, читаемом во
взаимосвязи со статьей 3 Решения
2008/146/ЕС Совета о заключении
упомянутого Соглашения.
(35) В том, что касается
Лихтенштейна, настоящий Регламент
представляет собой развитие
положений Шенгенских достижений
в значении Протокола, подписанного
между Европейским Союзом, Европейским
сообществом, Швейцарской Конфедерацией
и Княжеством Лихтенштейн, о
присоединении Княжества Лихтенштейн
к Соглашению, заключенному между
Европейским Союзом, Европейским
сообществом и Швейцарской Конфедерацией
об участии Швейцарской Конфедерации
в процессе реализации, применения
и развития Шенгенских достижений,
которые относятся к сфере,
указанной в пункте В статьи
1 Решения 1999/437/ЕС, читаемом во
взаимосвязи со статьей 3 Решения
2008/261/ЕС Совета о подписании
упомянутого Протокола.
(36) Настоящий Регламент
представляет собой развитие
положений Шенгенских достижений,
в которых Соединенное Королевство
не участвует в соответствии
с Решением 2000/365/ЕС Совета от 29
мая 2000 г. относительно запроса
Соединенного Королевства Великобритании
и Северной Ирландии об участии
в некоторых положениях Шенгенских
достижений. Следовательно, Соединенное
Королевство не участвует в
принятии настоящего Регламента,
не связано им и не подчиняется
его действию.
(37) Настоящий Регламент
представляет собой развитие
положений Шенгенских достижений,
в которых Ирландия не участвует
в соответствии с Решением 2002/192/ЕС
Совета от 28 февраля 2002 г. относительно
запроса Ирландии об участии
в некоторых положениях Шенгенских
достижений. Следовательно, Ирландия
не участвует в принятии настоящего
Регламента, не связана им и
не подчиняется его действию.
(38) Настоящий Регламент,
за исключением его статьи 3, представляет
собой акт, основанный на Шенгенских
достижениях или относящийся
к ним в значении параграфа
2 статьи 3 Акта о присоединении
2003 г. и в значении параграфа
2 статьи 4 Акта о присоединении
2005 г.,
ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:
РАЗДЕЛ I
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья
1
Цель
и сфера применения
1. Настоящий Регламент
устанавливает процедуры и условия
выдачи виз для транзита по
территории или для предполагаемых
пребываний на территории государств-членов
продолжительностью не более
трех месяцев на протяжении
любого шестимесячного периода.
2. Настоящий Регламент
применяется к любому гражданину
третьей страны, который должен
обладать визой при пересечении
внешних границ государств-членов
в соответствии с Регламентом
(ЕС) № 539/2001 Совета от 15 марта 2001
г. об установлении перечня
третьих стран, чьи граждане
подлежат обязанности иметь визу
для пересечения внешних границ
государств-членов, и перечня третьих
стран, чьи граждане освобождаются
от этой обязанности, без ущерба:
а) правам на свободное передвижение,
которыми пользуются граждане третьих
стран, являющиеся членами семьи
граждан Союза;
b) эквивалентным правам, предоставленным
гражданам третьих стран и членам их семьи,
которые на основании соглашений, заключенных
между Сообществом и его государствами-членами,
с одной стороны, и этими третьими странами,
с другой стороны, пользуются правами
на свободное передвижение, эквивалентными
правам на свободное передвижение граждан
Союза и членов их семьи.
3. Настоящий Регламент
также определяет перечень третьих
стран, чьи граждане подлежат
обязанности иметь визу для
транзита через аэропорт в
отступление от принципа свободного
транзита, предусмотренного приложением
9 к Чикагской конвенции о международной
гражданской авиации, и устанавливает
процедуры и условия выдачи
виз в целях транзита через
международную транзитную зону
аэропортов государств-членов.
Статья
2
Определения
В целях настоящего Регламента:
1) под «гражданином третьей
страны» понимается любое лицо,
которое не является гражданином
Союза в значении параграфа
1 статьи 17 Договора;
2) под «визой» понимается
разрешение, предоставляемое государством-членом
в целях:
а) транзита по территории или
предполагаемого пребывания на территории
государств-членов общей продолжительностью
не более трех месяцев на протяжении
любого шестимесячного периода со дня
первого въезда на территорию государств-членов,
или
b) транзита через международную
транзитную зону аэропортов государств-членов;
3) под «единой визой»
понимается виза, действительная
для совокупной территории государств-членов;
4) под «визой с ограниченным
территориальным действием» понимается
виза, действительная для территории
одного или нескольких, но не
всех государств-членов;
5) под «визой для транзита
через аэропорт» понимается виза,
действительная для транзита
через международную транзитную
зону одного или нескольких
аэропортов государств-членов;
6) под «визовой маркой»
понимается единообразный формат
визы, как он определен Регламентом
(ЕС) № 1683/95 Совета от 29 мая 1995 г.
об установлении единообразного
формата визы;
7) под «признаваемым документом
на поездку» понимается документ
на поездку, признаваемый одним
или несколькими государствами-членами
в целях проставления виз;
8) под «отдельным листком
для проставления визы» понимается
единообразный формат листка
для проставления визы, который
выдавается государствами-членами обладателям
документа на поездку, не признаваемого
составляющим листок государством-членом,
как он определен Регламентом (ЕС) № 333/2002
Совета от 18 февраля 2002 г. об установлении
единообразного формата листка для проставления
виз, выдаваемого государствами-членами
обладателям документа на поездку, не
признаваемого составляющим листок государством-членом;
9) под «консульством»
понимается дипломатическое представительство
или консульское учреждение государства-члена,
уполномоченное выдавать визы
и возглавляемые штатным консульским
должностным лицом, как оно
определено Венской конвенцией
о консульских сношениях от 24
апреля 1963 г.;
10) под «ходатайством»
понимается ходатайство о предоставлении
визы;
11) под «коммерческим посредником»
понимаются частные поставщики
административных услуг, транспортные
организации или туристические
агентства (туроператоры и турагенты).
РАЗДЕЛ II
ВИЗА ДЛЯ ТРАНЗИТА
ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ
Статья
3
Граждане
третьих стран, подлежащие обязанности
иметь визу для транзита через
аэропорт
1. Граждане третьих стран,
перечисленных в приложении IV, должны
обладать визой для транзита
через аэропорт при перемещении
через международную транзитную
зону аэропортов, расположенных
на территории государств-членов.
2. В случае неотложной
необходимости, обусловленной массовым
притоком нелегальных иммигрантов,
каждое государство-член может
требовать от граждан других
третьих стран помимо указанных
в параграфе 1, чтобы они обладали
визой для транзита через аэропорт
при перемещении через международную
транзитную зону аэропортов, расположенных
на его территории. Государства-члены
уведомляют Комиссию о подобных
решениях до их вступления
в силу, а также об отмене
подобной обязанности иметь визу
для транзита через аэропорт.