Методическое наследие Л. Шеймана

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Мая 2013 в 11:20, дипломная работа

Описание работы

Цель исследования – изучить главное методическое наследие Л. А. Шеймана, определить роль и место его в современной методической науке в период работы его в Кыргызстане. В соответствии с целью, объектом и предметом исследования определяются следующие исследовательские задачи:
•изучение некоторых фактов из биографии Л. Шеймана;
•анализировать отдельные его научные труды из методического наследия, внесшие вклад в развитие методической мысли Кыргызстана и вне него;
• рассматривать труды соратников и сотрудников, учеников Шеймана Л.А. о нем и его научной деятельности;
• проработать соответствующую литературу о научно-педагогической деятельности Л. Шеймана с 50- годов ХХ века и начала ХХ1 века, т.е. за советский и постсоветский периоды.

Содержание работы

Введение………………………………………………………… 2-4 стр.
1. Научно-педагогическая деятельность Л.Шеймана
1.1. Краткое сведение о жизни и деятельности
великого ученого Л. Шеймана …………………………… 5-9 стр.
1.2. Труд Л.Шеймана «Основы методики преподавания
русской литературы в киргизской школе»
как методическое наследие …………………………………… 10-18стр.
1.3. Причины и особенности преподавания
русской литературы в кыргызской школе………………19-23стр.
2. Методическая система преподавания русской
литературы в методическом наследии Л.А.Шеймана
2 .1. Частнометодические принципы преподавания
русской литературы в киргизской школе. ……………… 24-36стр.
2.2. Общие и частные методы ………………………………..37-40стр.
2.3.Заслуга и вклад Л.Шеймана в методическую науку ….. ….41-45стр.
3. Реализация биэтнокультурной интеграции и
этнокультуроведческого подхода в практике
3.1. Реализация биэтнокультурной интеграции литературно-
художественного образования в программах школы………46-49стр.
3.2. Этнокультуроведческий подход и его реализация
на уроках литературы…………………………………………50-62стр.
3.3. Разработка урока……………………………………………..63-66стр.
Заключение…….………………………………………………….67-73стр.
Список литературы……………………………………………….74-76стр.

Файлы: 1 файл

нагима.д.р. копия.docx

— 136.93 Кб (Скачать файл)

  Сегодня в практике  учителей-русистов киргизской школы  педагогическое сопряжение двух  национальных словесно-художественных  культур осуществляется   чаще, чем  70-годы прошлого века.

В статье доцента Л. Шеймана  «Учебная модель ведущей нравственно-эстетической традиции» раскрыт, в соответствии с установками усовершенствованной  программы по русской литературе для киргизской школы, один из перспективных  путей приобщения учеников к словесно-художественному  искусству России. Путь этот заключается  в том, чтобы представить материал  курса как картину определенной традиции – выстроить литературные факты  как единую  преемственную  цепь верховных ценностей, которые  наследуются и развиваются  от одного поколения к другому.  Одну из возможных форм реализации такого подхода – Шейман видит  «в наглядном  воссоздании традиции как своеобразной, уже отчасти знакомой учащимся «предыстории»  этапного образа-персонажа, его родословной  в художественной летописи культуры». Данная форма  этнокультуроведческой  методики проиллюстрирована в статье рассказом об учебной работе над  образом Рахметова в (9) 10 классе киргизской школы.

Таким образом, по мнению  М.А. Рудова «... Л.Шейман понял и прекрасно  представил в своих научно-исследовательских  работах, что преподавания русского языка и литературы нельзя ни на йоту отрывать от киргизского национального  сознания, нельзя отрывать от киргизского  языка, это параллельный процесс. И  тогда появилась его теория  этнокультурного обучения, указавшая  преподавание русского языка и литературы с национальной языковой картиной мира».

 И это было доказано  в научных трудах, посвященных   теории этнокультуроведения. 

    В статье  «Цивилизационный  подход – в единстве с другими  подходами к духовно развивающему  преподаванию литературы» Л.А.Шейман  написал в честь 2200-летии киргизской  государственности,  отметил обязательной  задачей формирования у обучаемых  начал гражданского самосознания. В его структуре он видит  комплекс отношений и взглядов, предполагающих ориентацию на  государство как на определенную  ценность. «Отсюда  перед каждой  учебной дисциплиной гуманитарного  цикла  возникает  проблема  поиска путей к соучастию в  становлении этого, условно говоря, «государственного» компонента. Педагогов,  культурологов, государственных  деятелей – привлекает аспект  культурно-цивилизационный, который  создает трудность в приобщении  к русской литературе   учеников  – киргизов» [22,с.40].   Профессор Шейман  как   автор выделяет три основных методических путей, призванные помочь предупреждению или преодолению таких трудностей. Это – информационный комментарий (показ того, в чем состоит особенность нового для учащихся явления, и пояснение),  медиационный (от лат.слова- «опосредование» явлений двух  этнокультур с опорой  на родную культуру), цивилизационный (открытие в новом не просто похожего на свое, но родственного по общим истокам).

В изучении «Памятника» А.С. Пушкина  Л.А. Шейман предлагает так  называемый прием  освоения художественного  текста  «изучающее чтение». Этот «прием предполагает установку на освоение лишь «когнитивных» -логических аспектов текста: осознание его структурного плана; выделение темы, проблематики и основной идеи;  анализ ключевых средств языка, использованных автором.   Но подобный  подход по существу, оставляет в тени важнейшую особенность художественного текста – эмоциональноценностный  характер его смыслового содержания и формы воплощения этого содержания. Дело другое, если обдумывание читаемого текста гармонично сочетается с его переживанием. Так понимал  истинное чтение сам Пушкин: «…великие творения предмет наших изучений и восторгов» (заметка «Вольтер», 1836 г.-Выделено Шейманом Л.А.) В термин «изучающее чтение»     Л. Шейман вложил  «расширительный смысл: анализ читаемого не вытесняет сопереживание, а развивает в органическом единстве с ним» [22,с.32]. Сравнительный метод помогает точнее и глубже выявить сходство и национальное своеобразие сопоставляемых литератур. Сравнение со сходными процессами в других литературах позволяет найти новый подход к изучению отдельных фактов конкретных национальных  литератур.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.Этнокультуроведческий  подход и его реализация  в   практике

В настоящее время, «в контексте  процессов национального возрождения  и культурного сотрудничества народов, заметно возрастает внимание педагогической общественности к актуальным аспектам» - научно-методическому направлению - учебному  этнокультуроведению.

Этнокультуроведческий подход,   как инновационный  эффективный  метод,  предложенный  академиком,  в данное  время  применяется   в  практике   учителей-словесников  не только в пределах нашей республики, но и  в мире. В последнее время  такая тенденция  была заметна  в работах  М.Х. Манликовой, А.Беликовой,  Кольчиковой  и др.

 Вопросу этнокультуроведения   посвящены  десятки статей  учеников Л.Шеймана.  Так, к.п.н.  М.Х. Манликова разработала систему  уроков по «Капитанской дочке»  А.С.Пушкина, в которых  показала,  как комментировать этнокультуроведческую  лексику. Комментарий носит двоякий  характер. Часть материала составляют  «микрорассказы» об отдельных  этнословах (ямщик, кибитка, авось и т.д.) и об их месте в русской национальной культуре. Эти уроки подтвердили перспективность избранного направления  Шейманым. Академик отмечает, что «Манликова доработала и значительно  и дополнила  конспекты проведенных уроков, с тем, чтобы дать в руки учителю своего рода «копилку» материалов и приемов, из которой он мог бы черпать сведения и рекомендации по мере надобности» [25.с.11.]  

Под руководством Л.Шеймана  вышли  «Ассоциативный словарь русской  этнокультуроведческой лексики  на уроках русской литературы» и  книга «Лингвоэтнокультуроведение: знакомство с культурой страны изучаемого языка»  в 2005 году в Бишкеке. Автором  этих трудов является   Манликова  М.Х., кандидат  филологических наук.

Эта проблема  включена в  программу  совещания «Проблемы  национального непрерывного образования» /Президиум АПН ,Алма_Ата,1990/;  ныне  она предусмотрена перспективными планами Академии педагогических наук (НИИ НРД,1991-1996). Кыргызской академией образования разрабатывается бикультурный вариант данной концепции, главным образом в применении к преподаванию русской литературы в кыргызских школах.

М.Х. Манликова  в своей  работе отмечает, что обучение  иноязычной и иноэтнической литературе «  в интересах оптимизации межнационального и межкультурного общения закономерно  предопределяется самой природой и  социальными функциями этой сферы  художественной культуры», но  и  имеет  ряд трудностей. Он заключается  в том, что художественная литература – оптимально» культуроемкий  и впечатляющий носитель духовных ценностей  этноса». И это «ее качество видится  как в особой мере потенциально благоприятное  в условиях культурных контактов  таких народов, как русский и  кыргызский, у которых имеет место  своего рода сакрализация   художественной литературы: «Святая русская литература» (Томас Манн, 1903,1921)

Как утверждает  М.Х.Манликова,  что создание учебных словарей, пособий,  при их достаточно широком и корректном использовании можно рассчитывать на то, что на уроках русской литературы у всех творчески работающих учителей –русистов  республики с эффективностью, чем ныне, будет осуществляться коммуникативная функция искусства слова, того искусства, которое Лев Толстой  назвал не только «одним из средств общения», но и «средством единения людей» [14.с.42].

«Особенно ценно, - пишет  Абузяров Р.А., д.п.н., профессор  Западно-казахстанского  университета,   об идеях  Л. Шеймана  в своей статье, - 

 …формирование у молодежи  евразийского мышления, стремления  к единению наших народов, что   считаю своим долгом добиваться  реализации идей Льва Аврумовича  во всех учебниках литературы  для национальных школ стран  евразийского пространства, и далеко  не только в учебниках литературы».  Далее отметил, что «…идеи  Шеймана будут продолжаться в  наши дни в интересах наших  народов» и  поставил задачу  «...о необходимости проведения  работы по методике, названной  эвристикой паритетного евразийства»  [1.с.10.]  

Л. Шейман  в методическом   наследии   уделял больше внимания  на изучения творчества  таких писателей  как  А.С.Пушкин, Н.А.Некрасов,  А.Островский и других. Разрабатывал  уроки  по  произведениям писателей, предусмотренных  школьной программой.

Вслед  за ним  учителя-словесности  делились опытом  по  применению  методов и изучению творчества  писателей  и  проводили  исследования.  Так,   А. Беликова в своей статье «Творчество Н.В.Гоголя  в методическом наследии  Л.А.Шеймана» проанализировала динамику развития научных интересов кыргызстанского  методиста Л А Шеймана, прослеженную через его обращение к  анализу творчества Н.В. Гоголя.  Она сравнивала   статьи, вышедшие  в 1951 году в журнале “В помощь учителю”   “Юбилей Н. В. Гоголя  в школе”  и в 1952 году  в первом номере методического сборника сектора русского языка и литературы Киргизского НИИ педагогики  “Пути изучения жизни и творчества Н.В. Гоголя в киргизской школе”.

Отметила, что  « …круг  его научных интересов необычайно широк,  что Гоголь и его творчество интересовали Льва Аврумовича в самом  начале научной деятельности», т.е. в 50-е годы прошлого века. Не существовало еще журнала “Русский язык в киргизской школе”, бессменным редактором которого Лев Аврумович будет в течение  многих лет, не определился еще достаточно четко круг его научных интересов, и статья о Гоголе станет некоторой  точкой отсчета. Через 54 года в программе  для школ с киргизским языком обучения (автор – Л.А. Шейман), ученый определит, что должен знать киргизский школьник о жизни и творчестве Гоголя, обозначив  тот круг информации, которую сам  методист считал наиболее значимой при  изучении темы “Н.В. Гоголь”. Какую  задачу ставит перед собой молодой  ученый? “Задача настоящей работы – помочь преподавателю восполнить недостаток материала по Гоголю в  учебной литературе. В работе даются указания о рассказе учителя, посвященном  жизни и мировоззрению Гоголя, намечаются некоторые моменты анализа  художественных произведений, проводится материал о мировом значении Гоголя и его влиянии на киргизскую литературу и указывается научная и критическая  литература, которой может воспользоваться  преподаватель” [6,с. 110].

     По мнению  Беликовой, задача была реализована.  Она справедливо  отмечает, что   писал  статью  «человек  своего  времени. Поэтому в ней есть  идеологические установки, есть  имена Ленина, Сталина, Жданова  и много риторики, характерной  для 40–50 гг. прошлого века».  Но  в статье молодого ученого  Л.Шеймана  о Гоголе важно  другое: «опора исследователя на  серьезную научную базу, взвешенность  суждений, желание помочь, подсказать  учителю, как учить эффективней,  интересней и, конечно же, стремление  сопрягать изучение русской литературы  с киргизской культурной традицией». А.  Беликова, забегая вперед, пишет:  «Эти черты Л.А. Шеймана –  ученого проявятся и разовьются  в полной мере позже, но и  в рассматриваемой статье они  определяются уже довольно отчетливо.  В характеристике жизни и мировоззрения  Гоголя методист советует уделить  должное внимание теме “Белинский и Гоголь”, так как творчество Гоголя стало для Белинского знаменем реалистического искусства, знаменем новой, “натуральной” школы. В связи с этим автор статьи дает список литературы о взаимоотношениях Белинского и Гоголя. Лев Аврумович указывает на трудности, которые возникают у учителей и школьников в связи с тем, что учащимся-киргизам приходится основывать свои представления о русском тексте сочинений Гоголя лишь по трем эпизодам “Тараса Бульбы” и четырем главам “Мертвых душ” – ограниченность количества и объема текстов объясняется специфическими условиями нерусской школы».  Автор статьи приходит к  выводу, что « преподаватель должен так продумать план и приемы организации занятий, чтобы основные программные фрагменты произведений Гоголя вошли как органическое звено в целостную характеристику творчества Гоголя и его художественного метода». Она сожалеет о том, что  «существующие на тот момент учебники очень мало способствовали такой работе. По сжатому и бескрасочному изложению учебника учащимся-киргизам трудно было представить конкретную бытовую и историческую обстановку эпохи Гоголя», поэтому  позже  Л. Шейман рекомендовал преподавателю широко использовать портреты, иллюстрации, гравюры, таблицы. На взгляд методиста, учитель обязательно должен дополнить биографический материал о детских и юношеских годах писателя. Л.Шейман предлагает преподавателю литературы – «…корректно поправлять устаревший в ряде моментов учебник.  На уроках остановиться на взглядах зрелого Гоголя на современное ему общественное и политическое устройство России».   Рекомендует он учитывать то, что «общество в представлении писателя разделено на два мира: мир тружеников и мир паразитов». Беликова удачно приводит примеры: «Вот несколько мыслей Гоголя по этому поводу

из письма к Жуковскому: “…Все доброе и великодушное…  есть само по себе уже голь, и лохмотье  ему дается, как звезда на грудь  или Анна на шею” [6,с.111]; или следующее: “Отупела     голова… лишенная упражнения, омертвел ум… объятый дремотами лени и бездействия” – о привилегированных классах».  Очевидно, что писатель на стороне “земледельца”. “Или думают, – писал Гоголь, – одна половина человечества создана для серьезного труда, а другая так, только для шутки, для приятного препровождения времени?”

Обратившись к материалам программы по русской литературе, созданной через полвека,  автор  старается  определять круг информации Льва Аврумовича о Гоголе, желательный  и необходимый для изучения школьниками-киргизами. Для Шеймана «Гоголь – один из величайших сатириков мировой  литературы, создатель поэтических  образов Руси народной, гениальный продолжатель пушкинской темы о трагической  судьбе “маленького человека”». Творчество Гоголя всколыхнуло русское общество и на десятилетия вперед определило направление передовой национальной культуры. Школьникам-девятиклассникам, которые в VIII классе уже познакомились  с повестью “Тарас  Бульба” и  повестью “Майская ночь или Утопленница” (последняя была рекомендована для  внеклассного чтения), автор программы  предлагает изучить обзорно комедию  “Ревизор” (с выборочной инсценировкой  отдельных фрагментов  комедии), роман-поэму “Мертвые души” (с общей  характеристикой и комментированным чтением фрагментов), из ранних повестей –“Ночь перед рождеством”, из петербургских повестей – “Шинель” (в сокращении).

Лев Аврумович отмечает значительность влияния Гоголя на культуру киргизского  народа. Еще в статье о Гоголе в 1952 году он отмечал,

что первой классической пьесой, поставленной на сцене Киргизского  драматического театра, явилась комедия  Гоголя “Ревизор”. В мастерском   исполнении пьесы актеры соревновались  с русскими театрами республики

[6, с.111]. Шейман считал, что  метод и стиль Гоголя явились  богатой школой для молодой  киргизской прозы. К.Баялинов  и М. Элебаев, К. Джонтошев  и Т. Сыдыкбеков – все они  учились у великой русской  литературы, у ее основоположников – Пушкина и Гоголя. А  Тугельбай  Сыдыкбеков  в своем первом  романе “Кен-Суу”, создавая  образы  старика Соке и лодыря Иманбая, шел от  Гоголя, учился у великого русского писателя [6,с.111].     Продолжая традицию  сопряжения  культур, русской и киргизской,  Лев Аврумович в программу 2003 года   вводит   “конспективную схему возможного комментария к образу-символу птица-тройка”, соотнося этот символ с образом тулпара.  Но сначала приведем интересные размышления литературоведа о гоголевском образе-символе.   “Образ птицы-тройки в поэме Гоголя – отнюдь не попытка автора выдать великолепную поэтическую картину за реальную действительность России, а мечта художника о том, какой могла бы стать его родина, какое место

Информация о работе Методическое наследие Л. Шеймана