Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Февраля 2014 в 13:45, курсовая работа
При изучении любого иностранного языка, например английского, нам не обойтись без словаря по этому языку. Мы заглядываем в словарик, помещённый в конце учебника, а порой ищем нужное нам слово в больших словарях.
Русский язык каждый из нас познаёт с первых же мгновений жизни, поскольку мы постоянно его слышим. Будучи младенцами, мы ещё не знаем ни учебников, ни словарей, но за первые четыре-пять лет своей жизни постигаем огромное количество слов родного языка — не меньше, чем узнаём в течение всей последующей жизни.
Введение…………………………………………………………………………..3-5 Глава I. Теоретические основы темы исследования
1.1 Трактовка понятия норма современного русского литературного языка..6-8
1.2. Типы норм современного русского литературного языка………………..8-15
1.3. Лексикография как лингвистическая наука…………………………….15-18
1.4. Основные словари современного русского языка………………………18-29
1.5. Типы нормативных словарей……………………………………………..29-33
Выводы по I главе…………………………………………………………………..34
Глава II Развитие речи, обогащение словарного запаса учащихся через работу со словарями
2.1. Общая характеристика младшего школьного возраста………….………35-38
2.2. Формирование культуры речи младших школьников как одно из направлений развития речи………………..…………………………………...38-41
2.3. Нормативные словари в обучении младших школьников.......................41-44
2.4. Специфика работы со словарями………………………………………….45-50
Выводы по II главе………………………………………………………………...51
Заключение……………………………………………………………………...52-53
Список литературы……………………………………………………………..54-59
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм - важнейшее условие таких качеств речи, как точность и её правильность.
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках. Словообразовательными называют нормы образования слов (поскользнуться, а не подскользнуться), они определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных, образование формы 1лица единственного числа настоящего или будущего простого времени глаголов, формы 3 лица единственного и множественного числа, образование форм повелительного наклонения), например: новый тюль, а не новая тюль; красивее, а не красившее; в две тысячи девятом году, а не в двух тысяч девятом и др.
Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов(определений, приложений, подлежащего со сказуемым), и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием (согласно договору, а не согласно договора; на берегу реки Волги, а не на берегу реки Волга и т.д.).
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире - с целью и условиями общения (Он их будит, чтобы они проснулись; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?).
Нормы орфографии (орфографические) - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений, например: вой-на, раз-бить, а не *во-йна, *ра-збить; корова, идти,а не карова, ийти и т.п.
Нормы пунктуации (пунктуационные) определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации выполняют следующие функции:
Нормы орфографии и пунктуации
закреплены в "Правилах русской орфографии и пунктуации", единственном
наиболее полном и официально утвержденном
своде правил правописания. На основе
указанных правил составлены различные
справочники по орфографии и пунктуации,
наиболее авторитетными среди которых
считается "Справочник по орфографии
и пунктуации"
Д.Э. Розенталя [66], неоднократно переиздававшийся,
в отличие от самого официального свода
правил, изданного дважды - в 1956 и 1962 гг.
Орфоэпические нормы включают
нормы произношения, ударения и интонации (Д.Э. Розенталь, М.А.Теленкова), например: договор, а не «дОговор», поздравить, а не
«пРоздравить», каждый, а не «кажНый»
Ударение – это произношение одного из слогов в слове (вернее, гласного в нем) с большей силой и длительностью. Другие отличительные признаки русского ударения – его разноместность (ударение может падать на любой по очереди слог слова) и подвижность (ударение может быть разным в разных формах одного слова: ногИ – нОги). В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи часто наблюдаются отклонения от норм литературного языка. Например, нередко нарушается норма ударения в таких словах, как валовОй , договорённость, нАчал , началА , пОнял , понялА , прИнял, принЯть , созЫв , лЕкторы , инстрУкторы , шофёры, инспекторА , денежные срЕдства , квартАл , бухгАлтеры.
Нормы литературного произношения – это и устойчивое, и развивающееся явление. В каждый данный момент в них есть и то, что связывает сегодняшнее произношение с прошлыми эпохами литературного языка, и то, что возникает как новое в произношении под действием живой устной практики носителя языка, как результат действия внутренних законов развития фонетической системы. Впервые вопросами произношения занялся Л.В.Щерба: «…как известно, в понятие произношения входят характер и особенности артикуляции звуков речи, звуковое оформление отдельных слов, групп слов, отдельных грамматических форм. На характер произношения существенное влияние оказывают стили произношения. Обычно говорят о трех из них: книжном, разговорном и просторечном. Если в книжном стиле слова поэт, сонет, ноктюрн произносятся без редукции [о], то в разговорном со слабой редукцией: п[/\]эт, с[/\]нет, н[/\]ктюрн. Стили произношения тесно связаны между собой: некоторые явления, возникая в одном, переходят в другой. Например, побуквенное произношение [ч'н] в отдельных словах возникло в книжном стиле, но сейчас оно оценивается как просторечное (сравни: [ску?ч'нъ] и книжн. [ску?шнъ]). Произносительные различия связаны со стилями речи, но и многом обусловлены ими. Для разговорного стиля характерен, как правило, быстрый темп речи; книжный стиль (публичная лекция, выступление по радио, телевидению и т.д.) влечет за собой медленный темп, четкость дикции» [28,245].
Интонационная норма – это правила и способы использования просодических единиц, выражающих коммуникативное значение высказывания. Интонационную норму можно представить в виде набора просодических признаков, выраженного в статистических пропорциях, а также в виде границ вариативности просодических единиц. Главной функцией интонационной нормы является обеспечение эффективности общения. Нарушение интонационной нормы влечет за собой возникновение помех в осуществлении процесса общения и передачи информации [48,65].
Неправильная интонация повествовательного предложения из-за отсутствия понижения тона в заударных слогах в конечном слове; излишне эмоциональная интонация на вопросительном слове специального вопроса; чрезмерное повышение тона при интонации перечисления, признаются наиболее частотными интонационными ошибками.
Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры устной речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений. Интонационные нормы описаны в "Русской грамматике" и учебниках русского языка.
Язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке. Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ею пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыт [71,47].
Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее.
Так, например, в соответствии с "Толковым словарем русского языка" (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным "Орфоэпического словаря русского языка" (1983) [19], такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.
В истории языка изменяются не только
орфоэпические, но и все другие нормы.
Примером изменения лексической нормы
могут служить слова дипломант и абитуриент. Так, в 30-40-е
гг. ХХ в. слово дипломант обозначало
студента, выполняющего дипломную работу,
а слово дипломник было разговорным
(стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной
норме 50-60-х гг. произошло разграничение
в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть
студента в период подготовки и защиты
дипломной работы (оно утратило стилистическую
окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться
для наименования победителей конкурсов,
смотров, соревнований, отмеченных дипломом
победителя.
Слово абитуриент в 30-40-е гг.
ХХ в. употреблялось как обозначение тех,
кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто
поступал в вуз, так как оба эти понятия
во многих случаях относятся к одному
и тому же лицу. В 50-е гг. ХХ в. за оканчивающими
среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении
вышло из употребления.
Изменяются в языке и грамматические
нормы. В литературе XIX в. и разговорной
речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля
- это были слова женского рода. В современном
русском языке нормой является употребление
этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.
Примером изменения стилистических норм
является вхождение в литературный язык
диалектных и просторечных слов, например забияка, нытик, подоплека,
свистопляска, шумиха.
Как пишет профессор Ю.А. Бельчиков, "для русского литературного языка характерно интенсивное взаимодействие с просторечием (постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных, синонимических средств). Известная часть заимствований из народно-разговорного языка органически включается в лексико-фразеологический состав литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь достоянием не только разговорной, но и книжной речи" [10,54].
В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях. Об этом писал еще в 1909г В.И. Чернышев: "В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося" [81,41].
Итак, историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.
Анализ лингвистической литературы по теме показал, что установление литературной нормы – необходимое условие развития системы знаний, овладения основами наук. Современный русский литературный язык – язык нормированный, язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, школы, госактов. Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение, употребление, произношение и правописание слов, образование грамматических форм подчиняются общепризнанному образцу.
1.3. Лексикография как лингвистическая наука
Слово «лексикография» греческого происхождения, lexikos — относящийся к слову, словарный и grapho — пишу. Следовательно, лексикография означает: «пишу слова» или «пишу словари». В современном значении лексикография — это теория и практика составления словарей, главным образом языковых, лингвистических, в отличие от неязыковых, энциклопедических.
Лексикография как научный термин появилась в широком обиходе сравнительно недавно. Например, в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона [31, 35] нет статьи на слово «лексикография», однако есть статья на слово «лексикология». Справедливости ради следует отметить, что в статье «словарь» этого же справочника имеется слово «лексикография», где оно является синонимом словосочетания «словарная техника».
В энциклопедическом словаре братьев А. и И. Гранат [86] уже есть статья на слово «лексикография», которая определяется как «научные способы обработки словесного материала языка для составления лексикона». Отметим в этом определении акцент на «научные способы обработки».
В первом издании «Большой советской энциклопедии» в статье на слово «лексикография» дано: «Лексикография (греч.), работа по составлению словарей». И только во втором и третьем изданиях этот термин толкуется достаточно современно: «Лексикография — раздел языкознания, занимающийся практикой и теорией составления словарей»[10].
Ф. Гоув, главный редактор третьего издания словаря Уэбстера (1461г.), крупнейшего лексикографического предприятия нашего времени, пишет в программной статье «Успехи лингвистики и лексикография»: «Лексикография еще не наука. По-видимому, она никогда не будет наукой. Однако это сложное, топкое и порой всепоглощающее искусство, требующее субъективного анализа, произвольных решений и интуитивных доказательств"[73,94].
Существует, однако, другая точка зрения на лексикографию. Ее сторонники считают, что лексикография — это не просто техника, не просто практическая деятельность по составлению словарей и даже не искусство, а самостоятельная научная дисциплина, имеющая свой предмет изучения (словари различных типов), свои научные и методологические принципы, свою собственную теоретическую проблематику, свое место в ряду других наук о языке.
Информация о работе Нормативные словари русского языка и их использование в школьной практике