Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Июня 2014 в 13:24, диссертация
Цель работы заключается в комплексной характеристике цитации в различных газетных жанрах. Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
1) установление общих системных и жанрово-специфических характеристик газетного текста;
2) определение функций цитации в газетном тексте;
3) характеристика способов выражения цитации в газетном тексте;
Введение
Глава 1. Цитация в газетном тексте
1.1. Газетный текст как предмет лингвистического изучения
1.1.1. Основные категории газетного текста
1.1.2. Жанры и структура газетных текстов
1.2. Цитация как лингвистическое явление
1.2.1. Структурно-семантические характеристики цитации
1.2.2. Прагматический аспект цитирования
Глава 2. Способы выражения цитации в газетном тексте
2.1. Оценочно-экспрессивная цитация
2.2. Суггестивная цитация
2.3. Ф актуализирующая цитация
2.4. Персуазивно-аргументативная цитация
Выводы ко 2 главе 177 Заключение 180 Библиография 187
Введение
Глава 1. Цитация в газетном тексте
1.1. Газетный текст как предмет лингвистического изучения
1.1.1. Основные категории газетного текста
1.1.2. Жанры и структура газетных текстов
1.2. Цитация как лингвистическое явление
1.2.1. Структурно-семантические характеристики цитации
1.2.2. Прагматический аспект цитирования
Глава 2. Способы выражения цитации в газетном тексте
2.1. Оценочно-экспрессивная цитация
2.2. Суггестивная цитация
2.3. Ф актуализирующая цитация
2.4. Персуазивно-аргументативная цитация
Выводы ко 2 главе 177 Заключение 180 Библиография 187 Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа относится к числу исследований того направления современной лингвистики текста, в котором “человеческий фактор” выступает непосредственным объяснительным основанием тенденций развития коммуникативного процесса.
Объектом нашего исследования выступает цитация газетного текста. В качестве предмета изучения рассматриваются семантические и прагматические характеристики газетной цитации в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена важностью изучения типологического статуса газетного текста в общей таксономии текстов массово-информационного дискурса, недостаточной изученностью структурных и коммуникативных характеристик данного текста, в частности вопросов функционирования в нем цитации, необходимостью межкультурного сопоставления цитации в текстах англо - и русскоязычной прессы.
Газетный текст представляет несомненный интерес для специального лингвистического изучения в силу особой роли, которую средства массовой информации играют в современном обществе, а также благодаря особенностям деперсонализованного общения, которые требуют специального исследования. Интенсивное изучение текста газеты ведется несколько десятилетий. Различные стороны этого сложного лингвистического объекта освещены в работах Б.А. Зильберт, В.И. Конькова, В.Г. Костомарова, И.П. Лысаковой, Л.М. Майдановой, Н.В. Романовской, Г.Я. Солганик и др. Несмотря на существование значительного количества работ, в которых затрагиваются различные проблемы текста газеты, многие аспекты этого явления остаются еще неисследованными, требующими дальнейшей разработки. К числу таких вопросов относится и проблема цитирования, одной из первых сформулированная М.М. Бахтиным. Необходимость изучения цитации, её места и роли в структуре текста продиктована как теоретическими проблемами, на решении которых нацелена лингвистика текста, прагмалингвистика, так и практическими задачами адекватной интерпретации текста. Явление цитации выступает предметом активного изучения главным образом на материале текстов научного дискурса (С.С. Гусев, К.Н. Даирова, Е.В. Петрова, Г.С. Салова). Цитация в тексте газеты между тем не получила, по нашим данным, специального освещения, в то время как именно цитация в качестве одного из источников новой, дополнительной информации имеет особое значение в существующей системе организации, передачи и обмена многообразной культурной информацией.
В отличие от имеющихся работ, посвященных вопросам структуры газетного текста, мы не просто рассматриваем информацию, заключенную в цитации, но и анализируем способы реализации коммуникативной интенции цитирующего автора; возможные пути интерпретации содержания используемой цитации адресатом текста; роль и место цитации в структуре текста газеты. Нас интересует взаимосвязь семантического и прагматического аспектов при реализации цитацией своего основного значения в тексте газеты, универсальные и специфические характеристики цитации в английских и русских газетных текстах, а также некоторые вопросы, связанные с изучением психологического аспекта цитирования применительно к тексту газеты.
В основу проведённого исследования положена следующая гипотеза: цитация является важным функциональным элементом в структуре ряда текстов институционального дискурса, занимает определённое место в этой системе, обладает специфическими характеристиками в различных типах текста, в частности, в тексте газеты, проявляющихся в нем при реализации комплекса определённых функций, имеет набор инвариантных средств и способов выражения для каждого жанра текста газеты.
Цель работы заключается в комплексной характеристике цитации в различных газетных жанрах. Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
1) установление
общих системных и жанрово-
2) определение функций цитации в газетном тексте;
3) характеристика способов выражения цитации в газетном тексте;
4) установление
интерпретационных
5) сопоставление
формальных и содержательных
характеристик цитации в
Научная новизна работы заключается: 1) в выделении и характеристике цитации газетного текста с позиций семантического и прагматического анализа; 2) в построении классификации цитации в газетном тексте; 3) в установлении функций цитации в данном тексте; 4) в выявлении общих и специфических тенденций процесса интерпретации газетной цитации. 5) в установлении универсальных и специфических характеристик цитации газетного текста в английском и русском языках.
Теоретическая значимость работы состоит в дальнейшей разработке проблем вторичных текстов, в определении жанровых характеристик газетных текстов, в освещении роли цитации как способа актуализации интертекстуальных связей.
Практическая значимость выполненного исследования заключается в возможности применения его результатов при разработке лекционных курсов по сопоставительному языкознанию и проведении практических занятий по стилистике текста, в спецкурсах по лингвистике текста, а также на практических занятиях по аспекту газеты в вузах. Материалы исследования могут быть полезны для теории массовой информации при разработке рекомендаций по оптимизации процесса информирования.
Методы исследования. В работе использовались методы интроспекции, интерпретативного анализа цитатного комплекса и его текстового окружения, элементы дефиниционного, контекстуального, сопоставительного, а также количественного анализа.
Материалом исследования послужили газетные тексты, опубликованные в современной британской и российской прессе (1997 – 2000 гг.). Для анализа некоторых компонентов цитации газетного текста привлекались также данные толковых словарей. Общий объём проанализированного материала составляет 3600 единиц, установленных в 1200 статьях.
При отборе газетного материала использовались следующие критерии:
1. Хронологические
рамки издания газеты. Все проанализированные
публикации относятся к периоду
1997 – 2000 г.г., т.е. представляют собой
репрезентацию современного
2. Разнородность
рубрик и направлений в рамках
газетного материала, что позволило
выделить и проанализировать
специфические особенности
Теоретической основой исследования являются следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. Текст представляет собой высшую коммуникативную единицу, подчиняется реализации определённой коммуникативной цели в специфических условиях общения и обладает соответствующей данной цели структурно-содержательной организацией и функциональной направленностью (М.А. Гвенцадзе, М. Димтер, М.Л. Макаров, Е.А. Реферовская, М.А.К Хэллидей, В.Е. Чернявская).
2. Текст является
сложным речемыслительным
3. Тексты массовой
информации образуют
На защиту выносятся следующие положения:
1. Газетный
текст является разновидностью
массово-информационного
2. Цитация
представляет собой
3. Граница
между цитацией и прочими
4. В тексте
газеты цитация выступает
5. Процесс
интерпретации цитируемых
6. Цитируемые фрагменты в газетных текстах английского и русского языков обнаруживают общие и особенные характеристики при межъязыковом сопоставлении: совпадают формально-содержательные характеристики (структура, семантика, коммуникативно-прагматические характеристики), различия касаются частотности использования рассмотренных типов цитации (оценочно-экспрессивная цитация и фактуализирующая цитация в большей степени характерны для английских газетных текстов, суггестивная и персуазивно-аргументативная цитации – для русскоязычных текстов).
Апробация. Основные положения и результаты исследования докладывались на научных конференциях “Языковая личность: жанровая речевая деятельность”, Волгоград, 1998, “Языковая личность: система, нормы, стиль”, Волгоград, 1998, “Языковая личность: проблемы межкультурного общения”, Волгоград, 2000, на ежегодных научных конференциях ВолГУ. Диссертация обсуждалась на аспирантском семинаре и кафедре английской филологии ВГПУ. По теме диссертации опубликовано 5 работ.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения, содержащего схемы, таблицы со статистическими данными и оригинальные газетные тексты, послужившие материалом психолингвистического эксперимента.
Глава 1. ЦИТАЦИЯ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ
1.1. Газетный текст как предмет лингвистического изучения
1.1.1. Основные категории газетного текста
Современный человек живёт в мире многообразных текстов, обслуживающих различные сферы его жизнедеятельности. Речевое общение, осуществляемое посредством текстов, организует и поддерживает различные виды социальной активности языкового коллектива. Текст представляет собой многоплановое социально-речевое явление. По сложности своей структурно-содержательной организации текст превышает любую языковую единицу.
Отличие текста от других лингвистических объектов требует привлечения новой системы понятий и методов анализа. Попытки установить наиболее общие и существенные свойства, признаки и связи, являющиеся этапами познания онтологических, гносеологических, структурных и функциональных признаков коммуникативной единицы высшего порядка, именуемой “текст”, привели к выделению целого комплекса текстовых категорий. Описание категорий текста, осуществляемое в виде поэтапной характеристики связей элементов текстовой системы, нацелено на построение обобщенной картины текста как единого целого.
Вопрос о категориях текста получил широкое освещение в лингвистической литературе. Несмотря на достаточно подробную изученность темы “категории текста” до сих пор ещё не установлено точное количество текстовых категорий, не создана их детальная классификация.
Различия в понимании сущности текстовой категории и в исчислении количественных проявлений категориальных свойств текста являются, на наш взгляд, следствием отсутствия четких критериев выделения категориальных признаков текста, с одной стороны, и использования концептуальных и методологических оснований, ранее разработанных лингвистической наукой для исследования низших уровней языка (например, грамматического уровня), способных дать лишь относительно полное описание языковой единицы более высокого уровня обобщенности – текста, с другой стороны.
Основополагающая классификация текстовых категорий предложена И.Р. Гальпериным. Согласно этой классификации все категории текста разделены на две большие группы – семантические (информативность, глубина текста, пресуппозиция) и структурные (интеграция, сцепление, ретроспекция, проспекция, континуум) категории [Гальперин 1977:524]. Данная классификация базируется на структурно-семантическом подходе к явлениям языка и речи, находящим выражение в тексте.