Когнитивный аспект колоративных композит

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Июля 2015 в 21:25, курсовая работа

Описание работы

Традиционно приоритетными для композитологии считались синтактико-ориентированное, семантико-ориентированное и функционально- ориентированное направления исследования сложных слов. Постепенное изменение приоритетов в сторону анализа ментальных и речевых процессов порождения композиты расширяет круг проблематики учения о сложном слове, определяя тем самым ономасиологический ориентированное направление композитологическихисследований3.

Содержание работы

Введение
Глава I. Исходные теоретические положения
Словообразование на современном этапе лингвистики.
Структурные особенности сложных слов
Ономасиологические особенности сложного слово
Выводы по главе I
Глава II Сложное слово как способ цветообозначения
Цветообазначения в английском языке
Сложно слово как компонент языковой картины мира
Колоративная композита как единица номинации
Выводы по главе II

Глава III Когнитивный аспект колоративных композит
3.2. Принципы когнативного анализа производных слов
3.3. Когнитивный анализ колоративных композит

Выводы по главе III

Заключение
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Dissertation Nazima.doc

— 452.50 Кб (Скачать файл)

Модификационныеколоративные композиты, одним из компонентов которых являются обозначения цвета, а другим – так называемые «модификаторы» (А.П. Василевич), слова типа dark, pale, bright, light, deep, vivid, dull, shocking, moderate, pastel, softdirty, mat, virulent, в рамках пропозитивно-диктумноймотвацииактивизируют слоты интенсива и колоратема – прототипа (pale-green, bright-red, light-brown, dark-blueetc.) В рамках данного типа выделено особенную разновидность – синезтезическую, предусматривающую слияние концептов, активизируя связи в ассоциативно- терминальной части ментально-психонетического комплекса сразу двух образов сферы психических функций, сравн.: delicate-red (L. Delicates, luxurious, soft, tender) – (тактильный модус), stunning-pink (O.E. stuniantostun, <stun, noise; samerootasSkt, stan, tothunder) – (слуховой модус)

Третья группа – это собственно колорптивные композиты, представленные двумя структурными моделями: a+and+a (blue-and-green, black-and-yellowetc.) и a+a (green-yellow, balck-blueetc). Колоративные композиты с объединяющим элементом в рамках пропозитивно-диктумного типа мотивации активизируют колоратемы – прототипы, не порождая образа нового цвета (red-and-pick, black-and-greenetc). Другая подгруппа собственно колоративных композит определяется концептуально-интеграционной мотивацией, характерным для которой является слияние двух концептов, на основе которого формируется представление о новом объекте, обозначенном путем знаковой интеграции обоих встроенных концептов, сравн.: blue-black – “blackwithatingeofblue”

Колоративные композиты, коррелирующие с концептуальной сферей ПРИРОДА, обозначая объекты природный среды, представлены в ономасиологических категориях названий растений, животных, болезней растений и животных, а также названий природных феноменов.

Для названий растений, животных и природных феноменов характерной является активизация колоратем из диктумной сферы – колоратемы-прототипа и колоратемы-интенсификата60, соотносящихся с природной окраской объекта. Данные типы колоратем выступают преимущественно в связи с гиперонимом, сравн.: blue-berry – “thesweetedibleblueorblackish(12)berry” и  а) терминалами гештальтного типа ассоциативной сферы по п;одобию с другими физическими объектами, сравн.: названия растений из концептуальной сферы ЧЕЛОВЕК: bluebeard (fromtheappearanceoftheflower)и ВЕЩЕВОЙ МИР: bluebell – “aplant, manyspeciesofwhichbearflowersshapedlikebells“; б) с терминалом “heart” из концептосферы ЧЕЛОВЕК, сравн.: redheart– “ashrubhavingdrkredwood”; названия животных с терминалом “jacket” из концептоцферы ВЕЩЕВОЙ МИР, сравн.: yellowjacket–[yellow + jacket] anyofvarioussmallyellow-markedsocialwasps”; терминалом “ear”, сравн.: redear – “acommonsunfishwiththebackpartofthegillcoverbrightorange-red” – мотиватором из сферы концепта ЧЕЛОВЕК.

Колоратема – объект в данных категориях демонстрирует соотнесенность с определенными атрибутами, присущими объекту, являющихся его составной частью и характеризующих его описательно (цветы, покрытие, минералы определенного цвета), сравн.: bluebush – “ashrubbearingaprofusionofblueflowers”. Колоратема-локатив, представленная только в категории названий животных, демонстрирует соотнесенность с окраской определенного участка объекта, сравн.: bluebird– “anyofseveralsmallsongbirdsthataremoreorlessblueabove”. В категориях названий растений активизируется колоратема – архетип как указание на референтную соотнесенность с растительным миром, сравн.: greenwood – “awoodorforestwithgreenfoliage”. Ономасиологическая категория названий болезней растений и животныхактивизируют слот колоратемы – трансгрессива, указывающей на соотнесенность с результатом изменения цветовой окраски объекта вследствие поражения вирусом, бактериями и т.п. Для этой категории характерными являются ассоциативно-терминальная мотивация, сравн.: колоратема – трансгрессив с терминалами “arm”: blackarm–“aformofangularleafspotproducingdarklesionsonthestemandpetiolesofcotton”; “leg”:blackleg – “adestructivediseaseofcabbagecharactecizedbylesionsinthestemthatbecomesunkenanddark”, “nose”: blacknose– “aphysiologicaldiseaseofthedatethatischaracterizedbydarkening” –мотиваторами из сферы концепта ЧЕЛОВЕК и смешанный тип мотивации, сравн.: колоратема-трансгрессив с генерализатором: brownberry–“avirusdiseaseoftheblackraspberrycharacterizedbybrowning”, партитивом:blacktongue  - “adarkdiscolorationofthetongue” и локотивом: graywall–“adiseaseoftomatoescharacterizedbygrayishbrownstreaksontheoutersurfaceofthefruit”.

В ономасиологических категориях названий растений и животных обнаружены случаи псевдомотивации. Динамика развития ономасиологических структур псевдокомпозит демонстрирует: а) архаизацию корневого компонента, сравн.: redstart [red+obs.E. starttail<M.E. sterttail<O.E. steorttail] – (O.E. –steort>E. -start); б) фонетическое изменение ономасиологического признака сравн.: whiteblow [fr.Earlier whiteblowe grass, fr. Obs. Whiteblowe whitlow (alter. of M.E. whiteflawe, whitflowe), prob. fr. Whitwhite + flaweflow] – (-blow<-flawe) ив) утратупервичнойсемантикиономасиологическогоризнака, сравн.:greyhound [O.E. grinhund = Icel. Greyhundr, greyhound (Icel. Grey dog)] – [grey – “dog” = grey – “of a colour between white and black”]. В целом динамика колоративныхпсевдокомпозит демонстрирует стабильность мотвационных связей со стороны другого компонента с семантикой наименования.

Ономасиологическую категорию названий пространственных объектов, коррелята концептосферы МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ, определяет только смешанный тип мотивации, где слот локатива выражает общее значение "place", фиксируя связь с этноколоратемой61, сравн.: greenroom- “[fr.Its orig. being painted green] a room in a theatre or concert hall where actors or musicians relax”

Колоративные     композиты,     коррелирующиеcконцептосферой ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОБЪЕДИНЕНИЯ, составляют ономасиологические  категории    названий    расовой,   этнической,    сопиал} индивидуальной принадлежности, выражая идею общественного деления определенные группы, организации, классы.

Ономасиологические категории названий расовой и этнический 
принадлежностипредставленыколоративнымикомпозитами,описывающими особенности биоприродной и социальной общности людей.характеризуются смешанным типом мотивации, демонстрируя связи слотов этноколоратемы и гиперонима(blackfellow, redman)партитива(brownskin, redskin).

Колоративные композиты, характеризующие представителей отдельных социальных группировок, объединены в рамках '' ономасиологической 1 категории названий социально-индивидуальных группировок. Сложные слова этой группы представляют субстантивные композиты-бахуврили, объединенные на основе интегральной семы поссесивности. Практически все колоративные композиты данной группы определяются смешанным типом мотивации, активизируя слоты этноколоратемы Ипартитива(blackcoat, blackgown, brownshirt, redcoat, redtab, whitehood).

Ономасиологическую категорию названий социально-общественных группировок составляют немаркированные адъективные колоративные композиты-бахуврихи, описывающие принадлежность к определенному общественному  классу,  разряду,  объединенные  общим  значением  "oforrelatingto” , активизируя слоты этноколоратемы и партитива(blue-collar, graycollar, pink-collar, white-collar) всмешанномтипемотивации.

Анализ ономасиологических категорий, коррелирующихконцептосферой ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, выявляет колоративные композиты, описывающие деятельностный аспект бытия человека. Эта группа колоративных композит представлена в ономасиологических категориях названий деятеля (nominaagentis), действия (nominaactionis), предикатов деятельности,   названий    объектов   человеческой   деятельности,    а   такженазваний, описывающих качественную xaрактеристику деятельности.

Одной из ведущих языковых категорий, репрезентирующих концептосферу ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, являемся ономасиологическая категория названий предикатов деятельности, представленная колоративными композитами-глаголами. Центральным слотом этих глаголов выступает предикатный слот действия. Анализ дает возможность утверждать, что для колоративных композит 'этого типа характерной является активизация предикатных слотов физической и социальной деятельности (по типологииБацевича Ф.С.)  Для этой ономасиологической категорииразновидность     пропозитивно-диктумный мотивации используемая при   образовании   синтаксическихдериватов   и   рассматривается   как   изменение   первичной   синтаксическойфункции слова. Для композитных предикатов деятельности такое изменение рассматривается в рамках конверсии, реализующейся в паре "имя существительное > глагол", что на когнитивном уровне предусматривает мыслительную операцию переосмысления, при котором объект становится "внутренним" актантом действия (Кубрявова ЦС.), сравн.: whitefishnofvariousfoodfishes" >whitefishvi- "tofishforwhitefish";blacklistn— ofpersonthataredisapprovedof>blacklisivt- "toputonablacklist".

Следующей языковой категорией, коррелирующей с концептосферой 
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, является ономасиологическая категория названий 
деятеля (nominaagentis), которая \ находит свое выражение в 
сложиопроизводныхколоративных композитах-существительных,оформленных формантом -ег. Характерной особенностью данных языковых 
единиц является их принадлежность к семантическому полю имен деятеля - 
агенса. Для данной ономасиологической категории характерной является 
активизация слоговой позиции агентива;, представляющего производителя 
физического действия, в рамках словообразовательных Моделей: (а+n)+еr 
(blackbirder,blackfisher,blackmailer,) и (n+v)+ er(whitewasher). 

Ономасиологическуюкатегорию названий действия представляют колоративныекомпозитыnominaactimtiкоторые, объединяясь на основе общей словообразовательной     модели     (a+n)+iblackfishing, blacklegging, blacklisting, blackmailing.

Heочень многочисленную группу представляют композиты, объединенные в рамках ономасиологической категории названий качественной характеристики деятельности.Данные языковые единицы описывают признаки состояния или результата как следствие определенного влияния или условия, отображая причинно-следственную зависимость на основе связи колоратемы-трансгрессивг, и квалитатива, сравн.:' red-hot-"“glowingredwithheat".

Ономасиологическую категорию названий объектов человеческой деятельности представляют колоративные композиты, описывающие артефакты, социальные, физические и химические и подобные объекты. Объединяясь на основе общей семы '^abject", коло эативньте. композиты данной группы рассматриваются в рамкахм^атегориатьнбй разновидности пропозитивно-диктумиой мотивации, образованные п "глагол > имя существительное", сравн.: whitewashv—''withwhiteliquidcomposition">whitewashn- "aliquidawhitecoatingtoasurface".

Ономасиологические категории названий личностно-качественной и общественно-качественной оценки, коррелирующие с концептосферой МОДУС, составляют адъективные колоративные композиты-бахуврихи. описывающие ценностное и эмоциональное отношение к обозначаемому, активизируя в ментально-психонетичеекбм комплексе компонент пропозиции, соотносящийся с психическими функциями эмоциональных ощущений, чувств, переживаний, закрепляющихся в оценке концепта. В рамках фразеологической разновидности ассоциативно-терминальной мотивации эти единицы реализуют эмотизный компонент (позитивную или негативную колоратему-модус) цветонаименования на основе символического значения цвета, сравн.: blue-chip — "beingamongtheleadersinsomeclass: beingamongthemostconsistentlyprofitableorsuccessfulinsomefieldofactivity" (символ "синего" — "постоянство, безупречная репутация") -(позитивный модус); black-hearted - "havingawickeddisposition; malignant" (символ "черного" - "зло") — (негативный модус).

Ономасиологическое согласование английскойколоративной композиты как jсемантико-смысловой и номинативный радиус действия сложного слова в тексте (Е.А.Селиванова) демонстрирует декодирование ключевого концепта текста как целостной номинативной единицы, макрознака (О.П.Воробьева). С позиций когнитшной ономасиологии согласование английской композиты с колорэтнвным компонентом предусматривает активизацию фрагментов знаний на основе оппозитивных пар цветонаименований, реализуя стратегии противопоставления в обеспечении интерпретации текстового концепта.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованных словарей:

  1. Англо-русский фразеологический словарь//Кунин А. В.. – М.: Русский язык, 1984. – 942 с.
  2. Cambridge International Dictionary of Idioms. – Cambridge: Cambridge University Press, 1999. − 587 p.
  3. Dictionary of English Colloquial Idioms/ Ed. by F. T. Wood, – London: The Macmillan Press LTD, 1979. − 354 p.
  4. Longman Dictionary of English Language and Culture. – L. : 
    Longman, 1992.
  5. Oxford dictionary & Thesaurus. Ed. by Maurice Waite, - New York: Oxford University Press, 2007.

 

Список использованной литературы

 

  1. Алымова Е.Н. Цвет как лингвокогнитивная категория в русской языковой картине мира:Автореф.дисс. … .канд. фил. наук. -М., 2007. - 18 с.
  2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969.
  3. Амичба Х.Г. Цветовая метафора в абхазском, немецком и английском языках (сравнительно-сопоставительный анализ). Сухум, 2009. — 477 с.
  4. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора/ Синтаксис и лексика/
  5. Арутюнова Н.Д // Лингвистика и поэтика.- М., Изд-во «Наука». — 1979. — с.147-174.
  6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1969.
  7. Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи: Учеб. пособие. -Свердловск: Изд-во УрГУ. 1986. - 98 с.
  8. Бахтина Н.Б. История цветообозначений в русском языке/ Н.Б.Бахилина. -М.: Наука, 1975.
  9. Бахилина Н.Б. Ослепительно-рыжий, безнадежно рыжий./Н.Б.Бахилина// Русская речь. 1975. - №5. - с. 104-105.
  10. Бахтин М.М. Слово в поэзии и в прозе. Вопросы литературы. - 1972, №6, с.3-28.
  11. Белозерова H.H. Три типа метафоризации/ Н.Н.Белозерова// Вести. Тюмен. ун-та. 2001, №4. - с. 112-121.
  12. Борее Ю. Эстетика. М., 1981.
  1. Бродович О.И. Образование слова и словообразование . М.,1987.-101с
  1. Боротничук Е.Н. “Словообразование современного английского языка.” М.1976.-55с
  1. Вартанов А.В., Соколов Е.Н. Семантическое пространство цветовых названий. Опыт межъязыкового исследования // Психологический журнал. — 1995. -№ 4.
  1. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. -М., 1987. 141 с.
  2. Василевич А.П. «Психологическая значимость» слов-цветообозначений в разных языках. Экспериментальные исследования психолингвистов. М., 1982. - 142 с.
  3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание./ А.Вежбицкая М.,1997. -286 с.
  4. Виноградов В.В. О языке художественной прозы // Избранные труды. — М.: Наука, 1980.-360 с.
  5. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове./ В.В.Виноградов. Л.: Учпедгиз, 1947. - 784 с.
  6. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. -М.: Наука, 1980. 238 с.
  7. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. / В.Г.Гак// Метафора в языке и в тексте. М.:Наука, 1998.- 11-26.
  8. Гегель Г.В. Эстетика. М., 1971. Т.З.
  9. Гатауллина Л.Р. К функционированию цветообозначения «зеленый» во фразеологии: (на примере русского, немецкого, английского, французского и татарского языков) // Вопросы полевого описания языка: сб. науч. тр: — Уфа, 2003.-С. 110-116.
  10. Гёте И.В. К учению о цвете /хроматика/ В кн: Избранные сочинения по естествознанию.-М.-Л.: АН СССР, 1957, с.261-343.
  11. Голев Н. Д., О некоторых принципах выделения ономасиологии и её категорий, в кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования, в. 7, Новосиб., 1978;
  12. Громов П. Т. Значение цвета в концептуальной метафоре: (на материале поэзии С.Есенина)./ П.Т.Громов// Актуальные проблемы филологии и ее преподавания. Саратов, 1996. - ч.1. - с.38-39.
  13. Губенко Е.В. Семантическое поле лексики со значением цвета в лирике Б.Пастернака,/ Е.В.Губенко// Научные труды молодых ученых ОГПИ.- Оренбург, 1996. с.57-66.
  14. Гумболъд В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.- 55 c.
  15. Деменчюк О.В. Колоративная композиты в английсков языке: когнитивно – ономасиологический аспект. – Киев. 2003.-19 -56 с
  16. Диброва Е.И. Коммуникативио-когнитивная модель текстопорождения// Семантика языковых единиц. Т. II. М., 1996. - с. 130-137.
  17. Диброва Е.И. Лексикология. Фразеология. Синтаксис текста./ Избранные работы II. «ТВТ Дивизион»: М., 2008. - 470 с.
  18. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. — М.: Изд-во МГУ. — 1958. — 448 с.
  19. Заонегин Е. В., Некоторые общие вопросы ономасиологии, «Филологические науки», 1969, № 6;
  20. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. -М.: Наука, 1992. 
  21. Иванова Н.Г. Семантика сложных прилагательных цвета в прозе В.П.Катаева./ Н.Г.Иванова// Язык и стиль произведений В.П.Катаева, К.Г.Паустовского и Л.И.Славина. Одесса, 1987. - с.55-59.
  22. Иваровская В.И. Лексическое значение цветовых прилагательных синтагматико-парадигматическом и словообразовательном аспектах./ В.И.Иваровская// Вестн. СПб.ун-та, сер.2. История, языкознание, литературоведение. 1998. - Вып.2. - с.104-109.
  23. Кезина C.B. История цветообозначений в русском языке: Учебно методическое пособие по спецкурсу/ С.В.Кезина — Пенза: 111 НУ, 2000.
  24. Кезина C.B. Оценочные цветообозначения в образной системе «Слова о полку Игореве»./.С.В.Кезина// Текст: проблемы изучения в вузе и в школе. Пенза: Изд-во ПГПУ, 2002. - Вып.1. - с.48-53.
  25. Ковалева H.A. Синтагматика языковых и окказиональных фразеологических единиц (на материале эпистолярий А.П. Чехова). Структура и семантикахудожественного текста. Доклады VII Международной конференции. — М., 1999. — с.181-186.
  26. Ковалёва H.A. Структура и функции концептосферы (на материале эпистолярных текстов) //Доклады X Международной юбилейной конференции. Том 1. М., 2005 — с.69-77.
  27. Колесов В.В. Свет и цвет в «Слове о полку Игореве». 800 лет: Сборник/ В.В.Колесов. М.: Сов.писатель, 1986. - 220 с.
  28. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990.-103 с. У
  29. Комлев Н. Г., Ономасиология как учение о языковом обозначении неязыковой действительности, в кн.: Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков, М., 1968;
  30. Корж Н.Н. Денотативные значения цветонаименований // Психологический журнал, 1991.-№4. -С. 109- 144.
  31. Косых Е.А. Система цветообозначений в русском языке (к созданию публикации «Русской энциклопедии цвета»)./ Е.А.Косых// Вестник БГПУ: Гуманитарные науки. Вып.2. - 2002. - с.28-34.
  32. Краснянский В.В. Представление цветовых сложений в однотомном толковом словаре русского языка// Семантика языковых единиц: доклады V Международной конференции, М, 1996. — с.71-75.
  33. Кубрякова Е. С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики в среде словообразования // Изв. РАН. Серия литературы и языка. М., 2002. -Т.61, №1. - 120 с.
  34. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. — М, 1988.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М.: Наука. 1981.-200 с.
  35. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация: Виды наименований. – М., 1977. – С. 222–303.
  36. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М., 1978.
  37. Кузнецова H.H. Лексические средства создания экспрессивности. Оренбург, 2009. - 246 с.
  38. Кулъпина В.Г. Лингвистика цвета. — М, 2001. — 470 с.
  39. Кулъпина В.Г. Характер человека сквозь призму цвета./ В.Г.Кульпина// Россия и Запад: диалог культур. — М., 1996. — с.40-47.
  40. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь.- 4-е изд. / А.В.Кунин.- М.: Рус.язык, 1984.- 944 с.
  41. Купер М. Как понимать язык цвета. М., 2004.-35
  42. Лосев А. Ф. Символ//Философская энциклопедия. — М., 1970. Т. 5.
  43. Люкина Е.В. К вопросу о когнитивном основании фразеологических единиц с компонентами-прилагательными цветообозначения / Е.В. Люкина, И.И.Чернышева // Вестн. педагогического опыта. Сер. «Иностр. яз.» — Глазов,2001.-Вып. 14.-С. 36-37.
  44. Макеенко И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках./ И.В.Макеенко//Античный мир и мы. Саратов, 1997. - Вып.З.-с.71-73.
  45. Малкова А. Особенности морфемной и словообразовательной структуры прилагательных со значением цвета в русском языке./ А.Малкова// Сборник научных работ студентов и аспирантов ВГПУ. Вологда, 1999. -Вып.7. - с. 15-21.
  46. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.А.Маслова.- М.: Академия, 2001.- 107 с.
  47. Мешков О.Д. “Словосложение в современном английском языке.” М.1985
  48. Мещерякова O.A. Авторская концептосфера и ее репрезентация средствами свето- и цветообозначения в цикле рассказов И.А.Бунина «Темные аллеи». Дисс. канд. фил.наук. Орел, 2002. — 197 с.
  49. Миронова JI.H. Семантика цвета в эволюции психики человека.// Проблема цвета в психологии./ Отв. ред. Н.Н.КоржА.А.Митькин.-М.:Наука, 1993.-207 с.
  50. Миронова JI.H. Цветоведение. Минск, 1984. - 286 с.

Информация о работе Когнитивный аспект колоративных композит