Лекции по "Введению в языкознание"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2013 в 08:18, реферат

Описание работы

Язык как биологические явление, т.е. как способность человека дышать, ходить, слышать, видеть и т.д. (древние мифы о присхождении языка - О.А.Донских, стр. 20-21).Т.е. я. наследуется и существует некий генетический код, предопределяющий, на каком я. будет говорить человек. Критика этого взгляда (дети, выросшие среди животных, роль языка родителей, примеры того, что дети начинают говорить на языке воспитателей: В. Набоков, французский язык в дворянских семьях, легенда о египетском фараоне).

Файлы: 1 файл

Курс лекций по Введению в языкознание (1-ый курс).doc

— 358.00 Кб (Скачать файл)

3. У к а з а  т е л ь н о-з а м е  с т и т е л ь н ы  е  слова (местоимения я, ты, этот, такой, мой, местоименные наречия здесь, там, тогда, в системе языка они имеют только общую и очень широкую предметную отнесенность: в речи - только частную предметную отнесенность: в любом высказывании я это вполне конкретное лицо, здесь - это вполне конкретное место и т.д.

Если имена собственные  и нарицательные слова это  слова-названия, имеющие номинативную функцию, то указательно-заместительные слова - это слова-указатели - заместители названий, выполняющие  д е й к т и ч е с к у ю  (указательную) функцию, Их также называют ситуативными словами, т.к. они получают различный или даже противоположный смысл в зависимости от ситуации (Идите сюда! “Сюда” может означать совершенно разные направления, в зависимости от направления жеста говорящего).

О переходе имен собственных  в нарицательные и наоборот.

Об отсутствии резкой  грани между указательно-заместительными  и нарицательными словами - слова вышеупомянутый, следующий близки к словам этот, тот, такой; слова  вчера, сегодня - к местоименным наречиям тогда, теперь, т.к. у всех этих слов “ситуативное наполнение” весьма изменчиво.

 

Соотношение слова  и понятия

 

Понятие это одна из форм отражения мира в мышлении. Понятие  это результат обобщения и выделения предметов (или явлений) некоторого класса на основе определенных общих и специфических для них признаков. Обобщение осуществляется путем отвлечения от всех особенностей отдельных предметов или групп предметов в пределах данного класса. Понятие, выраженное словом, соответствует не отдельному денотату, а целому классу денотатов, выделенному на основании тех или иных признаков, общих для всех денотатов этого класса. Сл-но, из всех типов слов только нарицательные слова служат для прямого выражения понятий. Однако косвенным образом с понятиями соотнесены и другие типы слов.

Так, имя собственное Волга, являющееся названием конкретного, индивидуального предмета, соотносится в нашем сознании с классом рек, т.к. Волга это одна из рек. Междометие Ого! соотносится с понятием  восхищенияи т.д.

Понятия, с кот. соотностся слова, не обязательно являются научными, логически выверенными  понятиями, соответствующими современному уровню познания мира человеком. Это справедливо  лишь для  т е р м и н о в науки и техники, но это особая область лексики. Обычные же “бытовые” слова соотносятся с понятиями “бытовыми”, “донаучными”. Это огрубленные понятия, принимающие во внимание часто не только существенные признаки тех или иных явлений. Н2О (это хим. состав) и вода (прозрачная, бесцветная, текучая жидкость), звезда и планета.

Понятие может иметь  языковую форму не только слова, но и словосочетания, часто весьма пространного; наиболее полно раскрывается содержание понятия в развернутом определении  или даже разъяснении.

 

Системные связи  между значениями слов

 

Концептуальное значение слова существует не изолированно, оно определенным образом соотносится  с концептуальными значениями  других слов, прежде всего слов того же самого “семантического поля”. С е м а н т и ч е с к о е  п о л е  это определенное количество слов, а вернее, их значений, связанных с одним и тем же фрагментом действительности. Слова одного семантического поля образуют “тематическую группу” более или менне широкого охвата: время и его единицы (время, час. неделя, пора, сутки и т.д.), термины родства, названия цветов и их оттенков, названия процессов чувственного восприятия, различных способов передвижения и т.д. С точки зрения внутренних  смысловых отношений слова, принадлежащие к одной тематической группе, образуют относительно самостоятельную лексическую микросистему.

В рамках тематической группы выделяются разные типы семантических  связей: иерархическая связь по линии род -вид, т.е. обозначение более широкого множества (более общего, родового понятия) так называемым  г и п е р о н и м о м  и обозначение подчиненных ему подмножеств (видов) так называемым  г и п о н и м о м. Например, гипероним животное, гипонимы - лошадь, овца и т.д.; гипероним родственник, гипонимы - сын, брат, отец и т.д. Слова родственник, сын и брат  могут иметь один и тот же денотат, но заменяемость их односторонняя:  гипероним всегда можно употребить вместо своего гипонима, но не наоборот. Гипонимы, в свою очередь, являются гиперонимами других, более частных гипонимов (лошадь -  рысак, мерин. тяжеловоз).

Гиперо-гипонимические связи  слова  определяют объем и содержание понятия, выражаемого в слове. Более  подробный анализ всех смысловых  связей, в которых участвует данное слово, достигается с помощью  к о м п о н е н т н о г о  а н а л и з а - т.е. расщепления его концептуального значения на мельчайшие составляющие - отдельные семы. Одни из этих сем выступают в качестве интегрирующих семантических признаков, объединяющих значение данного слова со значениями каких-то других слов, а другие - в качестве дифференциальных признаков.     Например, отец, мать, брат, сестра - кровное родство - интегрирующий признак;  дифференциальные признаки - принадлежность к разным полам и поколениям.

Сложность строения лексических  систем и микросистем  проявляется и в том, что в отдельных частях этих систем отдельные признаки оказываются постоянно как-бы нейтрализованными, т.е. невыраженными. Это   явление называется     с и н к р е т и з -

м о м ( от др.-греч. synkretismos - “примерение враждующих сторон). Тетя, дядя - синкретизм признака “кровное родство”, родители, ребенок, дети - синкретизм признака пола.

Разновидностями лексических  систем являются синонимические ряда и антонимические пары.

Синонимы

Синонимические ряда - это слова, объединенные общей тематический и предметной соотнесенностью Это слова, кот. звучат и пишутся по-разному, а по смыслу совпадают или очень близки. Другое определение: это слова частично или полностью совпадающие по концептуальному значению, но различающиеся коннотациями, сферой употребления, сочетаемостью с другими слова и т.д. (от др.-греч. synonyma -  соименные): миг - мгновение - момент, бранить - ругать - честить, метель- метелица - буран -  пурга - вьюга, кратко - сжато - коротко - лаконично.

Стилистически нейтральный и наиболее общий по смыслу (концептуальному значению) член синонимического ряда обычно осознается как главное слово этого ряда. Это  с и н о н и м и ч е с к а я    д о м и н а н т а.  Например, глагол упасть в ряду бухнуться - свалиться - шлепнуться - брякнуться - хлопнуться - упасть; слово глаза в ряду глаза - очи - гляделки - плошки- зенки - моргалы и т.д. Т.е. слова синонимического ряда могут принадлежать к различным стилевым пластам лексики. Эти стилевые различия связаны со смысловыми различиями (оттенками): работать - трудиться - вкалывать (вкалывть - работать интенсивно и в основном выполнять физическую работу); плошки, гляделки - это глаза маленькие, невыразительные и т.д.).

Г р а м м а  т и ч е с к а я   синонимия:

Синонимические словосочетания: шел берегом - шел по берегу, ждать поезда - ждать поезд, стакан чая - стакан чаю; переводя с французского - когда она переводит с французского; синонимически сближенные слова разных частей речи: встать рано - встать на заре, приехал недавно - приехал на днях; синонимическае преобразования типа: Студент сдает зкзамен профессору - У студента принимает экзамен профессор; Эту книгу написал он - Эта книга написана им.

Ф р а з е о  л о г и ч е с к а  я   синонимия:

капля в море - кот наплакал - всего ничего, и бровью-глазом-ухом не ведет.

С л о в о о  б р а з о в а т е  л ь н а я  синонимия:

это семантическая эквивалентность  морфем:  не- - без/бес (неграмотный - безграмотный); -ун - -ер - ец ( бегун-борец-боксер).

Синонимия касается не всех значений данного слова: путь и дорога - синонимы и в прямом и в переносном значении (долгий путь, долгая дорога; жизненный путь, жизненная дорога; но в сочетании со словом  железная может употребляться только слово дорога: железная дорога; но: По путям ходить воспрещается. Слова актер и артист: если речь идет о театре или кино, это синонимы, но словом артист можно назвать любого деятеля искусств, а словом актер в данном случае пользоваться нельзя и здесь синонимом выступает слово художник. Слово же актер в переносном смысле имеет значение хитрец, притворщик, обманщик.

 

По степени синонимичности ( близости, тождественности значений и способности замещать друг друга  в контексте) синонимы деляться на  п о л н ы е   или абсолютные (забастовка - стачка, лингвистика - языкознание, градусник - термометр, огромный-громадный ; nul - aucun - фр.) и ч а с т и ч н ы е или относительные ( англ.big - large,       фр. revue - parade).

Речевые, контекстуальные  синонимы: Если будешь в Москве, то милости прошу в мою берлогу.

В соответствие с выполняемыми функциями С. делятся на   с  е м а н т и ч е с к и е  (идеографические), а)оттеняющие разные стороны одного объекта: кроткий-незлобливый - покорный - смирный; англ. mistake - error - slip - lapse; б) указывающие на разную степень проявления одного и того же признака, действия: ломать - крушить - сокрушать, мороз - стужа, мощный - сильный, англ. mistake - blunder, фр. petite - minime; в) указывающие на объем выражаемого понятия: знамя - флаг, дерзкий - смелый. и с т и л е в ы е    синонимы, дающие различную оценочную характеристику обозначаемого объекта: лицо - лик - рожа, англ. horse - steed.   Они также различаются средой употребления (girl - broad,   begin - commence,   ратный - боевой,   солдат - воин). Среди них также различают  д и а л е к т и з м ы,  а р х а и з м ы  и  в а р в а р и з м ы ( вакантный - свободный, баня - пунька, лужа - лыва, баз- двор, петух - кочет).

С е м а н т  и к о-с т и л и с т  и ч е с к и е  С. совмещают  обе эти функции: идти - тащиться - плестись (разг. идти медленно, с трудом).

Источники синонимии: 1) иноязычные слова и выражения и исконные слова и выражения, 2) диалектные и общелитературные слова и выражения, 3)  профессионализмы, жаргон и общелитературные слова.

Функции синонимов:  1) з  а м е щ е н и е - наблюдается в следующих друг за другом частях текста и состоит во взаимной замене семантически адекватных  единиц с целью избежания однообразного повторения одних и тех же слов: Академик В. внес большой вклад в развитие отечественного  я з ы к о з н а н и я. Его труды стали достоянием мировой л и н г в и с т и к и.;2)  у т о ч н е н и е - раскрытие свойств и разл. характерных признаков обозначаемых  предметов и явлений действительности; эта функция обычно реализуется в пределах одного  предложения при близком, контактном расположении уточняющих друг друга частично эквивалентных   слов:     В 

б е д н  о с т и  вы еще сохраняете  свое благородство врожденных чувств, в  н и щ е- т е  же  никогда и никто (Ф. Достоевский).

 

Антонимы

 

Антонимы - слова одной  части речи диаметрально противоположные  по концептуальному значению.  Развитие антонимов связано с отображением мышлением человека противоположных явлений действительности. А. выражают два типа противоположности ( контрарная - выражается видовыми понятиями, между которымы есть средний член: молодой - нестарый - средних лет - старый; богатый - состоятельный - небогатый - бедный) и комплиментарная -  выражается видовыми понятиями, которые дополняют друг друга до родового понятия и являются предельными по своему характеру: истинный - ложный, конечный - бесконечный)  А. подразделяются на 1) А. градуальной и координированной противоположности. Они образуют ступенчатые оппозиции: легкий - трудный, храбрец - трус, день - ночь, тихо - громко, т.е. это такие слова, кот. имеют нечто общее в значении, что и делает возможным градуировать это нечто общее и доходить до противоположного качества; 2) А. дополняющей и конверсивной противоположности: война - мир, муж - жена, покупать - продавать, учить - учиться, брать - давать. Т.е., это слова, кот. одно и тоже событие показывают с разных  точек зрения, как бы поворачивают его разными сторонами (лат. convertere - “обращать, поворачивать”); антонимы такого рода выражают комплиментарную противоположность - это два противоположных члена, дополняющие друг друга до целого;  3) А. дихотомического деления понятий; часто это однокорневые слова с различными приставками: народный - антинародный, ввоз - вывоз, импорт - экспорт, атака - контратака, культурный - некультурный  или разнокорневые слова: зажигать- гасить. Эти антонимы выражают противоположную направленность действий, признаков и свойств.

Антонимы бывают не только однокорневые (самый простой тип  антонимов) и разнокорневые, но и  внутрисловные, т.е. когда противоположными являются значения одного и того слова: одолжить - 1) дать в долг, 2) дать в долг; бесценный - 1) очень ценный, 2) не имеющий цены; блаженный -  1) очень счастливый, 2) очень несчастливый, убогий;       наверно -   1) может быть,    2) несомненно , точно.       Это э н а н т и о с е м и я - внутрисловная антонимия, непродуктивный способ образования антонимов.

Этимология - греч. anti - против  и onyma - имя.

Контекстуальная антонимия: Да здравствует солнце, до скроется тьма! Они сошлись - волна и камень (А.Пушкин).

Антонимы как образное средство языка, антитеза:

 

О, бабочка, о, мусульманка

В разрезанном саване вся -

Жизняночка и умиранка.

Такая большая - сия!

                                   (О.Мандельштам)

 

Полюбил богатый - бедную.

Полюбил ученый - глупую.

Полюбил румяный - бледную.

Полюбил хороший - вредную.

Золотой - полушку медную.

                                 (М.Цветаева)

“Живые и мертвые”, “Толстый и тонкий”, “Война и мир”, “Возвышенное и земное”.

 

Паронимия                      

 

Паронимы (греч. para - около и onyma -имя) - слова, сходные по строению, но имеющие разный смысл; образованные от одного корня с помощью разных аффиксов; паронимия это явление частичного звукового сходства  слов (паронимов)  при их семантическорм различии (полном или частичном).  Термин “пароним” предложил Аристотель, кот. называл так производные слова: надеть - одеть, экономный - экономичный, хозяйственный - хозяйский, представить - предоставить, обидный - обидчивый, геройский-героический и т.д. Проблема паронимов возникает как следствие преднамеренного сближения или непреднамеренного смешения  (тогда это речевая ошибка, особенно при изучении иностранного языка) паронимов в речи. Это не синонимы, т.к.  паронимы соотносимы между собой в силу их словообразовательной соотнесенности.

Об использовании П. для выразительности, для подчеркивания какой-либо мысли:

Служить бы рад - прислуживаться тошно (А.Грибоедов)

Одно дело слушать, а  другое - слышать.

Полисемия слова

 

Слова м.б. однозначными ( что нетипично: моносемия сознательно  поддерживается в терминологической  лексике; иногда моносемия встречается в бытовой лексике, например: тес, подоконник, магнитофон, карандаш,изразец, автобус), но для подавляющего большинства слов характерна полисемия, многозначность. 15 значений у английского слова hand.  В большинстве случаев у одного слова существует несколько устойчивых значений, образующих его семантические варианты.

Информация о работе Лекции по "Введению в языкознание"