Когнитивное рассмотрение семантики немецких устойчивых сочетаний

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Апреля 2015 в 08:07, курсовая работа

Описание работы

Когнитивное направление в лингвистике вступает в новый этап, который определяет тенденции её развития в ближайшие десятилетия. С новых когнитивных позицийлингвистика начинает исследовать значения, которые являются фундаментальными понятиями для неё.
Одним из важных направлений целого ряда актуальных лингвистических исследований является изучение когнитивных аспектов семантики слова. Целью этого изучения является раскрытие сути процессов, обеспечивающих речевую деятельность человека, его способность понимать и строить высказывания и тексты.

Файлы: 1 файл

диплом.docx

— 182.24 Кб (Скачать файл)

       6. Проанализировав рассмотренные устойчивые сочетания, обозначающие концепты «Внешность», «Здоровье», можно сделать вывод, что содержание указанных фразеологизмов как в русском, так и в немецком языках во многом совпадает, что позволяет найти много переводческих соответствий в обоих языках. Это и даёт возможность объединить их в вышеуказанные группы, одинаковые для обоих языков.

       7. Проведённый фреймовый анализ семантики немецких устойчивых сочетаний позволил установить, что привлечение экстралингвистических знаний предоставляет возможность более подробно описать семантику фразеологизмов, выявляя различные слоты и описывая соответствующее им содержание.

       На основе фреймового анализа  немецких фразеологизмов, обозначающих  концепты  «Внешность», «Здоровье»,  представляется  возможным  сделать следующие выводы: часто встречающиеся слоты: «Субъект», «Причина», «Физическое и психическое состояние субъекта», «Временной аспект». Слоты «Последствия», «Отношение других людей к субъекту» встречаются в 30-ти % проанализированных фразеологизмов. В 10-20 ти % фразеологизмов выявлены такие слоты как «Тип выражения», «Цель». Имеются единичные случаи таких слотов как: «Образ жизни субъекта», «Жизненная позиция субъекта», «Положительные качества субъекта», «Черты характера субъекта», «Статус субъекта в обществе», «Условия хорошего сна», «Недостатки субъекта», «Общие интересы», «Индивидуальные особенности субъекта», «способы предотвращения визита к врачу» и их соответствующие содержания.

       8. Завершает вторую главу описание методического аспекта использования полученных результатов исследования, где представлен план урока на определённую тему с использованием фреймового анализа немецких фразеологизмов, обозначающих концепты «Внешность», «Здоровье».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

           Когнитивная лингвистика установила, что концепт не привязан к одному языковому знаку: он выражается многими знаками - как языковыми, так и неязыковыми - и никогда полностью не выражается. Любой концепт находится в мозгу разных людей, составляющих то или иное общество; имея общую часть для всех, он включает и множество варьируемых признаков - социальных, групповых, индивидуальных. Концепты, а с ними и концептосфера, постоянно развиваются, какие-то признаки они теряют, какие-то приобретают, какие-то видоизменяют. Поэтому, чтобы получить через анализ языка более или менее полное представление о признаках концепта, входящего в концептосферу конкретного народа, желательно привлечь к исследованию не только лексикографическое, но и психологически реальное его наполнение, включая его оценочное, эмоциональное, энциклопедическое содержание, отражаемое в том числе паремиями, ассоциативными полями и т. п.

       Когнитивный аспект  описания языковых явлений предполагает  рассмотрение языка в неразрывной  связи с реальным миром и  мыслительной деятельностью человека  и базируется на концепции  знаний. Когнитивная лингвистика  изучает модели организации памяти, способы репрезентаций знаний  на разны уровнях языка, языковые  единицы проецируются на определённые  пласты знаний. В языковых элементах  могут быть представлены знания  о концепциях жизнедеятельности  человека, о событиях или классах  ситуаций, о последовательности  событий, об объектах, признаках  и количестве.

       Целью исследования  когнитивной семантики, под которой понимается многоуровневая теория значения, является концептуальный анализ языка, то есть описание видов ментальных структур и способов их представления в сознании человека, интерпретация значения лексических единиц через базовые категории, в которых реализуются различные аспекты развёртывания концепта.

       Фреймовая семантика - это метод исследования взаимодействия семантического пространства языка (языковых значений) и структур знания, мыслительного пространства. Она позволяет моделировать принципы структурирования и отражения определенной части человеческого опыта, знаний в значениях языковых единиц, способы активации общих знаний, обеспечивающих понимание в процессе языковой коммуникации.  
Фреймовая семантика настаивает, прежде всего, на необходимости связывать значение слова с лежащим в его основе фреймом. Тем самым она допускает возможность того, что говорящие могут знать значение слова, входящего в ту или иную лексическую группу, даже если они не знают никаких других слов из этой группы или лишь некоторые из них. Термин «фрейм» - общий термин для обозначения различных типов когнитивных структур, по аналогии с термином «концепт» как родовым понятием, включающим и образы, и представления, и понятия, и фреймы и т.п. Общий термин «фрейм» используется только для обозначения структурированных концептов: собственно фреймов, схем, сценариев, когнитивных моделей. Привлечение фреймовых структур помогает также объяснить способы формирования различных смыслов на функциональном уровне. В частности, фреймовая семантика может быть использована для описания целого ряда событий в их временной последовательности или связанных причинными отношениями.      Фрейм состоит из слотов, количество которых соответствует количеству элементов, выделяемых в данном фрагменте опыта. Слот имеет имя, задающее сам параметр, и заполняется информацией о значении, которое данный параметр принимает у данного типа объектов или у данного конкретного экземпляра.

       Рассмотрение когнитивного аспекта метафоры в лингвистической литературе традиционно связывается с определением ее назначения и роли в тексте и системе языка.

       Когнитивная метафора – одна из форм концептуализации, когнитивный процесс, который выражает и формирует новые понятия и без которого невозможно получение нового знания.  Являясь важным фактором развития сознания человека, когнитивная метафора отвечает способности человека улавливать и создавать сходство между разными индивидами и классами объектов.

      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Амосова Н. Н. Современное состояние и перспективы фразеологии. Вопросы языкознания. №15, 1966, С. 50-53

2. Апресян Ю.Д. Основы семантики. - М.: «Школа», 1995.

3. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс. Вступительная статья // Теория метафоры.- М.: «Прогресс», 1990.

4. Архангельский В. Л. Методы фразеологического исследования в отечественном языкознании (60-е годы XX в.). Сб. “Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка”. – Ростов: РГУ, 1968.

5.  Аскольдов (Алексеев) С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология.- М.: «Academia», 1997.

6.   Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии.- М.: «Учпедгиз», 1957.

7. Бабкин А. М. Русская фразеология как объект исследования и преподавания. Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школ// Тезисы докладов межвузовской конференции. - Череповец: «Наука», 1965.

8. Белявская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова). М., 1992.

9.   Болдырев Н. Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1, 2004, С. 18-36.

10.  Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. Сб. “Академик А. А. Шахматов”. М.-Л., 1947.

11.   Едличко М.И., Рубинштейн А.И. Сборник фразеологических выражений в немецком языке.- М.: «Учпедгиз», 1959.

12. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика.- М.: « Эдиториал УРСС», 1997.

13. Козырева Л. Ф. Некоторые виды устойчивых фраз в современном немецком языке. Канд. дисс., М., 1968.

14.Крюкова Н.Ф. Системное описание средств метафоризации. - Тверь: ТГУ, 2008.

15. Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики / Вопросы когнитивной лингвистики.  № 1, 2004, С. 5-18.

16.   Кубрякова Е.С. Язык и знания. - М.: «Стереотип», 2001.

17.    Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Сер. лит. и яз.  № 3,1997, С. 12-15.

18. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. — М.: «Наука», 1993.

19.  Минский М. Остроумие и логика когнитивного и бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: «Прогресс», 1988.

20.   Никитин М. В. Развернутые тезисы о концептах // Вопросы когнитивной лингвистики . № 1, 2004, С.33-34.

21. Ожегов С. И. О структуре фразеологии. Лексикографический сборник.- М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, вып. II. 1957.

22. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века. – Вопросы языкознания. № 2, 1996, С. 24-26.

23. Пименова М.В. Предисловие // Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М.В. Пименовой. Вып. 4. - Кемерово: «Графика», 2004.

24. Попова 3. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: «Истоки», 2001.

25. Райхштейн А. Д. Немецкие устойчивые фразы и устойчивые предикативные единицы. Докт. дисс., М., 1973.

26.  Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. Под. ред. А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. Изд. 3-е, стереотипное. – М.: «Едиториал УРСС», 2006.

27. Солодуб  Ю.П. Путешествие в мир фразеологии. - М.: «Советская энциклопедия», 1981.

28. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. Учебное пособие. - М.: «Просвещение», 1975.

29. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка // Раздел VII, “Фразеология”. М., Изд-во: «Высшая Школа»,1962.

30. Тарасова И. А. Фреймовый анализ в исследовании идиостилей // Филологические науки. - № 4. 2004, С.13-15.

31.  Телия В. Н. Теоретические проблемы советского языкознания.- М.: «Наука»,1968.

32. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка (фразеология как система и её связь с системой лексики). Докт. дисс., М., 1964.

33. Чернышева И. И. Фразеология современного немецкого языка.- М.: «Школа», 1970.

34.  Якобсон Р. Работы по поэтике. - М.: «Прогресс», 1989.

35. Felix, Kanngiesser, Rickheit 1990, c.1-2: Felix S.W., Kanngiesser S., Rickheit G.1990 Vorwort // S.W. Felix, S.R.G. Kanngiesser eds. Sprache und Wissen: Studien zur Kognitiven Linguistik. – Opladen: Westdeutscher Verlag, 1990.

36. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartsprache – 2, durchges. Und erg. Aufl. – Tübingen: Niemeyer, 1997.

37. Lakoff G., Jonson M., Metaphors We Live By / Едиториал УРСС, 2004.

38. Ungerer F., Schmied H.J. An Introduction to Cognitive Linguistics.– L. and N.Y.: Longman, 1997.

39. Wegner I. Frame-Theorie in der Lexikographie: Untersuchungen zur theoretischen Fundierung und computergestützten Anwendung kontextueller Rahmenstrukturen für die lexikolographische  Repräsentationen von Substantiven.- Tübingen, 1985.

40. Wunderlich D., Kaufmann I. 1990  Lokale Verben und Präpositionen – semantische und konzeptuelle Aspekte // S.W. Felix, S.R.G. Kanngiesser eds. Sprache und Wissen: Studien zur Kognitiven Linguistik. – Opladen: Westdeutscher Verlag, 1990.

 

Словари

41. Бинович Л.Э., Чемоданова Н.С. Немецко-русский фразеологический словарь – М.: Гос. изд. иностранных и национальных словарей, 1956.

42. Войнова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И., Фёдоров А.И. Под ред. Молоткова.- М.: «Советская энциклопедия», 1968.

43. Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. Русские пословицы и поговорки и их немецкие аналоги. – М.: ООО «Издательско – полиграфический центр «КАРО», 2000.

44. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Лузина Л.Г., Панкрац Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

45. Малахова А.М., 400 наиболее употребительных немецких идиом. Тематический словарь. – М.: «Айрис – пресс», 2009.

46. A. E. Graf, 1200 sowjetische Sprichwörter. Veb Max Niemeyer, Halle: 1960.

47. Simrock, K., Die deutschen Sprichwörter. 4. Aufl., Basel, 1881.

48.  Körte, W., Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Deutschen. Leipzig 1837; 2. Aufl. 1861.

 

 


Информация о работе Когнитивное рассмотрение семантики немецких устойчивых сочетаний