Интересная
теория концепта предложена Ю.Д. Апресяном,
она основывается на следующих положениях:
1) каждый естественный
язык отражает определенный способ восприятия
и организации мира; выражаемые в нем значения
складываются в некую единую систему взглядов;
своего рода коллективную философию, которая
навязывается языком всем носителям;
2) свойственный языку
способ концептуализации мира отчасти
универсален, отчасти национально специфичен;
3) взгляд
на мир (способ концептуализации) "наивен"
в том смысле, что он отличается от научной
картины мира, но это не примитивные представления
[Апресян, 1995, 39].
Концепт - оперативная
содержательная единица памяти, ментального
лексикона, концептуальной системы и языка
мозга, всей картины мира, отраженной в
человеческой психике;
Концепт - культурно отмеченный вербализованный
смысл, представленный в плане выражения
целым рядом своих языковых реализаций,
образующих соответствующую лексико-семантическую
парадигму, единица коллективного знания,
имеющая языковое выражение и отмеченная
этнокультурной спецификой [Пименова , 2004, 7].
Примем рабочее определение
концепта: это семантическое образование,
отмеченное лингво-культурной спецификой
и тем или иным образом характеризующее
носителей определенной этнокультуры.
Концепт, отражая этническое мировидение,
маркирует этническую языковую картину
мира и является кирпичиком для строительства
«дома бытия» (по М. Хайдеггеру). Но в то
же время - это некий квант знания, отражающий
содержание всей человеческой деятельности.
Концепт не непосредственно возникает
из значения слова, а является результатом
столкновения словарного значения слова
с личным и народным опытом человека (по
Д.С. Лихачеву). Он окружен эмоциональным,
экспрессивным, оценочным ореолом [Лихачев, 1993,45].
Значит,
концепт многомерен, в нем можно выделить
как рациональное, так и эмоциональное,
как абстрактное, так и конкретное, как
универсальное, так и этническое, как общенациональное,
так и индивидуально-личностное.
Концепты в сознании
человека возникают в результате деятельности,
понимания мира, становления личности,
а точнее, вырабатываются на основе:
а) его непосредственного
чувственного опыта - восприятия мира
органами чувств;
б) предметной деятельности
человека;
в) мыслительных операций
с уже существующими в его сознании концептами;
г) из языкового знания
(концепт может быть сообщен, разъяснен
человеку в языковой форме);
д) путем сознательного
познания языковых единиц [Попова, Стернин,
2001, 33].
Предметом поисков
в когнитивной лингвистике являются наиболее
существенные для построения всей концептуальной
системы концепты - те, которые организуют
само концептуальное пространство и выступают
как главные рубрики его членения.
- Категория фрейма
в когнитивной лингвистике
Фрейм является
одним из центральных понятий в когнитивной
лингвистике, целью которой является определение
познавательной функции языка. Несмотря
на большой интерес ученых к фрейму и активное
применение данного понятия в лингвистических
исследованиях. Но термин «фрейм» еще
не получил однозначного определения,
которое включало бы в себя все аспекты
исследуемого явления, в современной лингвистике
нет определённой методики изучения
фрейма. Причиной тому является ряд вопросов,
получающих неоднозначное решение у разных
исследователей. Существует два подхода
к понятию фрейма в когнитивной лингвистике:
фрейм как структура знания и фрейм как
структура представления знания. С одной
стороны, фрейм рассматривается как часть
когнитивной системы человека. В этом
случае фрейм определяется как реальная
когнитивная структура, «структурированный
фрагмент знания мира на каком-то его участке,
сложившийся в сознании вокруг какой-то
сущности как обобщенное суммарное представление
о сфере ее бытования» [Никитин, 2004, 62].
С другой стороны,
фрейм является средством, инструментом
представления когнитивной структуры,
«когнитивной моделью, передающей знания
и мнения об определенной, часто повторяющейся
ситуации» [Болдырев, 2004, 29].
К числу вопросов,
имеющих неоднозначную трактовку, относится
вопрос о соотношении понятий «фрейм»
и «концепт». Ученых интересует проблема
соотнесения понятия «фрейм» и со многими
другими понятиями - «схема», «сценарий»,
«гештальт», «прототип», «пропозиция»
и т. д., однако наиболее часто в когнитивной
лингвистике термин «фрейм» сравнивают
всё-таки с термином «концепт».
Схема -
концепт, представленный некоторой
обобщённой пространственно- графической
или контурной схемой; это гипероним с
ослабленным образом – дерево вообще,
(наглядный образ дерева вообще – ствол
и крона), образ дома как крыши, окон.
Понятие
– концепт, который отражает наиболее
общие, существенные признаки предмета
или явления, результат их рационального
отражения и осмысления. Например:
вертолёт – винтокрылый летательный аппарат
тяжелее воздуха, ромб — это параллелограмм,
имеющий равные стороны.
Фрейм – многокомпонентный концепт,
объёмное представление, некоторая
совокупность традиционных знаний
о предмете или реалий. Например,
школа (компоненты – знания, учиться,
книги, кабинет и др.).
Сценарий – последовательность
нескольких эпизодов во времени;
это стандартные эпизоды с
признаком развития, движения. Например,
концерт – это фрейм, а посещение концерта,
пение песен, представления – сценарии.
Гештальт представляет собой
целостный образ, совмещающий чувственные
и рациональные элементы, а также
объединяющий динамические и
статистические аспекты отображаемого
объекта или явления. Типичными
гештальтами являются концепты,
выражаемые такими лексемами, как
очередь, горе, судьба, любовь и др. [Степанов Ю. С., 1975, 120].
Как отмечает
Н. Н. Болдырев, фрейм используется для
«обозначения структурированных концептов;
он входит в состав концепта, который,
в свою очередь, используется для представления
любых единиц знания, в том числе неструктурированных»
[Болдырев, 2004, 29].
Выступая в качестве вида по
отношению к родовому понятию «концепт»,
фрейм сам по себе может также выступать
родовым понятием для ряда явлений: тогда
в него входят собственно фрейм, схема,
сценарий и когнитивная модель в понимании
Е. Г. Беляевской [Беляевская, 1992, 78].
С другой стороны,
фрейм и концепт находятся в соотношении
как сложное и простое понятия. В этом
случае фрейм выступает как род сложного
концепта. Именно в таком ракурсе Н. Н.
Болдырев интерпретирует фрейм - как «объемный,
многокомпонентный концепт, представляющий
собой «пакет» информации, знания о стереотипной
ситуации». У данного учёного противопоставление
фрейма и концепта основывается на особенностях
объектов, отраженных в концепте: концепт
отражает какой-либо образ, объект, поэтому
он «прост» по отношению к фрейму, отражающему
целую ситуацию [Болдырев, 2004, 36].
С похожей
точкой зрения согласен М. В. Никитин, также
подразумевающий под фреймом род сложного
концепта. Однако, по мнению автора, сложность
фрейма заложена не в его природе, а задана
по определению: задан ход от концепта-элемента
к концепту-структуре более высокого порядка
[Никитин, 2004, 61].
Помимо этого,
фрейм и концепт можно рассматривать как
два вида концептуальных структур, обладающих
сходными и различными чертами. Сходство
данных понятий проявляется в наличии
обязательных, существенных признаков,
во взаимосвязи концептов и фреймов между
собой, в единстве, гибкой и подвижной
природе этих понятий. В качестве отличительных
черт можно назвать преимущественную
связь фрейма с процессом категоризации,
а концепта - концептуализации; доминирование
во фрейме стабильных, типизированных
признаков и включенность в концепт всех
признаков, вплоть до единичных, актуальных
только для конкретного носителя языка;
как следствие предыдущей черты - большая
доля субъективности концепта и более
коллективный характер фрейма, более четкая,
жесткая структура фрейма. Кроме этого,
как отмечает Е. В. Лукашевич, «в научных
описаниях фреймовая структура чаще представлена
иерархически: вглубь от верхних уровней
к нижним, глубинным уровням, а концепт
изображается больше в виде полевой модели
с ядром и периферией» [Лукашевич, 2002, 71].
Интересной
представляется точка зрения И. А. Тарасовой,
предлагающей трактовать фрейм как «когнитивную
структуру более высокого порядка, чем
концепт, как тип взаимодействия между
концептами, способ (форму) организации
ментального пространства» [Тарасова,
2004, 2].
Мы придерживаемся
точки зрения Е. В. Лукашевича и считаем,
что все понятия, существующие в настоящее
время в когнитивной лингвистике для описания
структур представления знания, можно
объединить под одним родовым понятием
- когнитивные структуры - структуры отражения
и представления знаний в уме человека.
Видовыми же элементами являются концепт,
фрейм, сценарий, схема и т. п.
Фреймовый анализ
Фрейм — это структура знаний,
представляющая собой «пакет» информации
об определенном фрагменте человеческого
опыта. Фрейм состоит из слотов, количество
которых соответствует количеству элементов,
выделяемых в данном фрагменте опыта.
Слот имеет имя, задающее сам параметр,
и заполняется информацией о значении,
которое данный параметр принимает у данного
типа объектов или у данного конкретного
экземпляра. Фрейм удобно представлять
в виде таблицы, столбцы или строки которой
соответствуют его слотам. Вот что представляет
из себя фрейм зеркала, отражающий
знания, используемые говорящими при
и понимании текстов. Кроме термина «фрейм»
в лингвистической семантике для обозначения
разного рода структур знаний о мире используются
термины «глобальная модель», «когнитивная
модель», «псевдотекст», «база», «сцена». [Кобозева, 1997].
ЗЕРКАЛО
1. Схема |
Интерьер (жилого помещения) |
- Топологический тип
|
- пластина
- ёмкость [только в «оптическом»
контексте] |
- Топологические элементы
- Выделенный (фасадный)
- Основные свойства
- Форма
- Функция
- Элемент 2
- Положение
- Прочие элементы
|
поверность 1
гладкая, отшлифованная, блестящая
прямоугольник / квадрат / овал
/ круг
отражает то, что находится
перед ней
поверхность 2
противоположная поверхности
1
определяются формой поверхности
1 |
- Ориентация
|
Вертикальная, вдоль наибольшего
из двух измерений поверхности 1
|
- Положение в схеме
|
Параллельно стене, вплотную
к ней или на незначительном расстоянии
от неё; нижняя поверхность – на некотором
удалении от плоскости пола, верхняя –
от плоскости потолка |
- Конфигурация
|
Жёсткая |
- Части
|
(рама) / (подставка) / (подзеркальник) |
- Способ крепления
|
имеет собственную опору в виде
подставки / крепиться к стене |
- Величина
|
1-3
|
- Подвижность/ транспортабельность
|
1-3
|
- Типовой ориентир
|
конструктивные элементы интерьера
и отверстия в них |
Примечания: знак «/» выражает дизъюнкцию,
круглые скобки — факультативность; цифры
в слотах 9 и 10 соответствуют определенным
интервалам на шкале соответствующих
измерений, выделяемым на основе свойственного
«наивной энциклопедии» принципа антропоцентризма
(например, величина I — существенно больше
человека, 2 — соразмерный человеку, 3 —
приблизительно в половину человеческого
роста).
Фреймовая
семантика (frame semantics, frame-and-scene analysis) – общее
название для очень разных типов формализованного
описания деятельности человека в контексте
ситуации. В качестве лингвистической
концепции фреймовая семантика предложена
Ч.Филлмором [Fillmore 1975], [Fillmore 1977] и явилась
продолжением падежной грамматики. Во
фреймовой семантике значения слов,
словосочетаний, предложений, текста и
т.д. соотнесены со сценами в рамках общей
теории семантического знания [Wegner, 1985,
143].
Таким образом,
существует достаточно большое количество
нерешенных и противоречивых вопросов
относительно понятия «фрейм»; в настоящее
время в когнитивной лингвистике во многих
работах затрагивается проблема фрейма,
что говорит о возрастающей популярности
данного явления.
1.4. Понятие когнитивной
метафоры
Рассмотрение когнитивного
аспекта метафоры в лингвистической литературе
традиционно связывается с определением
ее назначения и роли в тексте и системе
языка.
Когнитивная
метафора – одна из форм концептуализации,
когнитивный процесс, который выражает
и формирует новые понятия и без которого
невозможно получение нового знания [Телия
1988; Маккормак 1990; 1990 и др.]. По своему источнику
когнитивная метафора отвечает способности
человека улавливать и создавать сходство
между разными индивидами и классами объектов
[Арутюнова, 1990,15].
При
наиболее общем подходе метафора
рассматривается как видение
одного объекта через другой
и в этом смысле является
одним из способов репрезентации
знания в языковой форме. Метафора
обычно относится не к отдельным
изолированным объектам, а к областям
чувственного или социального опыта. В
процессах познания эти сложные непосредственно
ненаблюдаемые мыслительные пространства
соотносятся через метафору с более простыми
или с конкретно наблюдаемыми мыслительными
пространствами (например, человеческие
эмоции сравниваются с огнём, сферы экономики
и политики – с играми, спортивными соревнованиями
и т.д.). В подобных метафорических представлениях
происходит перенос концептуализации
наблюдаемого мыслительного пространства
на непосредственно ненаблюдаемое, которое
в этом процессе концептуализируется
и включается в общую концептуальную систему
данной языковой общности. При этом одно
и то же мыслительное пространство может
быть представлено посредством одной
или нескольких концептуальных метафор
[Кубрякова, 1997, 77].